"المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the maintenance of international peace and security
        
    • maintaining international peace and security
        
    • to maintain international peace and security
        
    • preserve international peace and security
        
    However, I would like to emphasize that the responsibility for the maintenance of international peace and security remains primarily with the United Nations Security Council. UN إلا أنني أود أن أؤكد أن مسؤولية المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين لا تزال تقع أساسا على أكتاف مجلس اﻷمن الدولي.
    Member States have demonstrated their willingness and determination to contribute to the maintenance of international peace and security. UN لقد أبدت الدول اﻷعضاء استعدادها وتصميمها على الاسهام في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    It should, however, be made abundantly clear that regional arrangements cannot be expected to assume responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك ينبغي لنا أن نوضح بجلاء أنه لا يمكن أن نتوقع أن تضطلع الترتيبات اﻹقليمية بمسؤولية المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Thirdly, the reform measures are of major significance, as they bear on enhancing the role of the Security Council in maintaining international peace and security. UN ثالثا، إن تدابير اﻹصلاح لها أهمية رئيسية ﻷنها تؤثر على تعزيز دور مجلس اﻷمن في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    However, it should be stressed in that connection that in determining the existence of such acts, the Security Council was endowed with political powers in the exercise of its primary responsibility of maintaining international peace and security. UN غير أنه ينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن مجلس اﻷمن، وهو يقرر وجود هذه اﻷعمال، قد منح سلطات سياسية في ممارسته لمسؤوليته الرئيسية عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Objective of the Organization: to maintain international peace and security through prevention, control and resolution of conflicts by peaceful means. UN هدف المنظمة: المحافظة على السلم والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلها بالوسائل السلمية.
    Of course, no Security Council reform should detract from its role as the body responsible for the maintenance of international peace and security, so needed by all Member States, and particularly the smaller States. UN ولا ينبغي ﻷي إصــلاح لمجلس اﻷمن، بطبيعة الحال، أن ينتقص من دوره باعتباره الهيئة المسؤولة عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين اللذين تمس اليهما حاجة جميع الدول اﻷعضاء، ولاسيما الدول اﻷصغر.
    While it is obvious that Africa needs to strengthen its capacity to predict, prevent and contain conflict situations, the fact remains that the United Nations has primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولئن كان من الواضح أن افريقيا في حاجة الى تعزيز قدرتها على التنبؤ بحالات الصراع ومنعها واحتوائها فإن الحقيقة هي أن اﻷمم المتحدة تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Furthermore, his delegation believed that the death penalty contributed to the maintenance of international peace and security. UN بل يرى وفده فضلا عن ذلك أن عقوبة اﻹعدام تساهم في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    As I mentioned before, the efficiency of the Council is related to its process of decision-making, while its effectiveness is related to the achievement of the desired results in the maintenance of international peace and security. UN وكما ذكرت من قبل، فإن كفاءة المجلس متصلة بعملية صنع قراراته، في حين أن فاعليته تتصل بتحقيق النتائج المرجوة في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    It was observed that the draft convention was an important complement to the existing anti-terrorist conventions, providing an effective legal framework for combating and discouraging acts of nuclear terrorism, which posed a real threat to the maintenance of international peace and security. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاقية يعتبر إضافة مهمة للاتفاقيات القائمة المناهضة لﻹرهاب، ويوفر إطارا قانونيا فعالا لمكافحة وإحباط أعمال اﻹرهاب النووي التي تشكل خطرا حقيقيا على المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    I avail myself of this opportunity to express our gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his efforts in strengthening the role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. UN ويطيب لي بهذه المناسبة أيضا أن أسجل تقديرنا لمعالي اﻷمين العام كوفي عنان، لما يبذله من جهود لتعزيز دور اﻷمــم المتحـــدة في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    We should also like to take this opportunity to wish you every success in your continued efforts to promote the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN كما نود أن نغتنم هذه المناسبة، سيدي الرئيس، لنتمنى لكم التوفيق والنجاح في استكمال ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز دور المجلس في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    In this context, apart from the Organization's traditional roles of maintaining international peace and security and providing humanitarian assistance, it was also found essential to place development cooperation issues at the centre of United Nations activities. UN وفي هذا السياق، وجد أن اﻷمم المتحدة، إلى جانب أدوارها التقليدية في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين وتقديم المساعدة اﻹنسانية من الضروري أن تضع مسائل التعاون اﻹنمائي في مركز أنشطة المنظمة.
    As far as the expansion of the Security Council is concerned, the Haitian Government would like a consensus to be reached on a new configuration of that important body that would favour active participation for all States in the activities of maintaining international peace and security. UN وفيما يتعلق بتوسيع مجلس اﻷمن، تود حكومة هايتي التوصل إلى توافق في اﻵراء حول شكل جديد لتلك الهيئة الهامة، يكون مشجعا على المشاركة النشطة من جميع الدول في جهود المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    38. The European Union remained strongly committed to the primary role of the United Nations in maintaining international peace and security and to the core function of peacekeeping operations in that regard. UN ٣٨ - ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بقوة بتأييد الدور اﻷساسي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين ومؤازرة المهمة اﻷساسية المتمثلة في عمليات حفظ السلام.
    We are especially grateful to him for his continued efforts to further the objectives of the United Nations in Africa and elsewhere, and for his tireless drive to enhance the Organization's role in maintaining international peace and security and addressing development issues. UN إننا ممتنون له على وجه التحديد لما يبذله من جهود متواصلة لخدمة أهداف اﻷمم المتحدة في افريقيا وغيرها من اﻷماكن، ولسعيه الذي لا يكل لتعزيز دور المنظمة في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين والتصدي للقضايا اﻹنمائية.
    A larger Council could be made more effective if more members with appropriate political, diplomatic, financial, military, cultural or other relevant resources are called in to cooperate in the task of maintaining international peace and security. UN ويمكن جعل المجلس اﻷكبر حجما أكثر فاعلية إذا ما دعي مزيد من اﻷعضاء من ذوي الموارد السياسية والدبلوماسية والمالية والعسكرية والثقافية اللازمة أو غيرها من الموارد ذات الصلة، الى التعاون في مهمة المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    The need to maintain international peace and security, to cultivate friendly relations among nations, to achieve international cooperation in solving global economic, cultural, social and humanitarian problems, and to promote respect for human rights and fundamental freedoms constitute, and still remain, the cardinal objectives of the Organization. UN فإن ضرورة المحافظة على السلم والأمن الدوليين وإقامة علاقات ودية فيما بين البلدان وتحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الاقتصادية والثقافية والاجتماعية والإنسانية العالمية، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، تمثل، بل ستبقى هي الأهداف الرئيسية للمنظمة.
    2.1 The overall objective of the programme is to maintain international peace and security by assisting States involved in disputes or conflict to resolve their differences peacefully, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the Organization, wherever possible, by preventing conflicts from arising through preventive diplomacy and peacemaking. UN 2-1 الهدف العام للبرنامج هو المحافظة على السلم والأمن الدوليين بتقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية خلافاتها بالطرق السلمية، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة بمنع نشوب الصراعات، كلما أمكن، عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    2.1 The overall objective of the programme is to maintain international peace and security by assisting States involved in disputes or conflict to resolve their differences peacefully, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the Organization, wherever possible, by preventing conflicts from arising through preventive diplomacy and peacemaking. UN 2-1 الهدف العام للبرنامج هو المحافظة على السلم والأمن الدوليين بتقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية خلافاتها بالطرق السلمية، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة بمنع نشوب النزاعات، كلما أمكن، عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    The United Nations Charter must be the sole legal basis for any activities undertaken to preserve international peace and security. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يجب أن يكون وحده السند القانوني ﻷي إجراء يمكن اتخاذه من أجل المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus