He regretted, however, that the consensus had not been maintained and that the Committee's decision had to be put to the vote. | UN | غير أنه أبدى أسفه لأن هذا التوافق في الآراء لم تجر المحافظة عليه وأن مقرر اللجنة قد طرح للتصويت. |
The regime should therefore be maintained and human rights treaties should not be excluded. | UN | فيجدر إذن المحافظة عليه وأن لا تستبعد منه المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
It is developed and maintained by technical experts from both the private and public sectors within and outside the ECE region. | UN | وقد استحدثه ويتولى المحافظة عليه خبراء تقنيون من كلا القطاعين الخاص والعام داخل منطقة عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وخارجها. |
This legislation establishes that land was not a commercial good but a strategic and non-renewable resource which should be preserved. | UN | ويقضي هذا القانون بأن الأرض ليست سلعة تجارية بل إنها مصدر استراتيجي ولا يمكن تجديده وينبغي المحافظة عليه. |
It must be preserved until a more durable peace is achieved. | UN | ويجب المحافظة عليه إلى أن يتم التوصل إلى سلم دائم. |
In this regard, the Register of Conventional Arms is a very useful tool and should be maintained and improved. | UN | وفي هذا الصدد يشكل سجل الأسلحة التقليدية أداة مفيدة للغاية وينبغي المحافظة عليه وتحسينه. |
It was pointed out that the non-enforceability of preliminary measures was a central feature of the compromise that should be maintained. | UN | وأشير إلى أن عدم قابلية إنفاذ التدابير الأولية يمثل سمة مركزية بالنسبة للتوافق الذي ينبغي المحافظة عليه. |
It has been maintained thus far despite all the temptations of the cold war, and it should continue to be maintained. | UN | وقد حوفظ على ذلك حتى الآن وبالرغم من جميع إغراءات الحرب الباردة، وينبغي مواصلة المحافظة عليه. |
The emphasis on structural reform and improved governance, which has already provided a significant uplift to economic performance, must be maintained. | UN | فالتأكيد على الإصلاح الهيكلي وتحسين الإدارة الرشيدة وهو ما كفل تحسنا هاما في الأداء الاقتصادي لا بد من المحافظة عليه. |
The debt-burden adjustment should be maintained, since it would be unfair not to take account of the grave difficulties being experienced by countries with heavy debt burdens. | UN | وأنه فيما يتعلق بتسوية عبء الدين، ينبغي المحافظة عليه ذلك أنه لا يكون من المنصف عدم مراعاة الصعوبات الجمة التي تواجهها البلدان المثقلة بالديون. |
It was unreasonable to assume lockdown could be maintained indefinitely. | Open Subtitles | من غير المعقول أن نفترض التأمين يمكن المحافظة عليه لأجل غير مسمى |
It must be preserved until a more durable peace is achieved. | UN | ويجب المحافظة عليه الى أن يتم التوصل الى سلم دائم. |
It must be preserved until a more durable peace is achieved. | UN | ويجب المحافظة عليه إلى أن يتم التوصل إلى سلم دائم. |
It must be preserved until a more durable peace is achieved. | UN | ويجب المحافظة عليه إلى أن يتم التوصل إلى سلم دائم. |
It is also recognized that there is much within Timorese culture that is of great value and should be preserved. | UN | من المسلم به أيضا أن هناك قدرا كبيرا في الثقافة التيمورية له قيمته الكبيرة وينبغي المحافظة عليه. |
At the same time, however, they recognized that there is much within Timorese culture that is of great value and should be preserved. | UN | وفي الوقت ذاته، مع ذلك، سلَّمن بأن هناك قدرا كبيرا في الثقافة التيمورية له قيمة كبيرة وينبغي المحافظة عليه. |
The final text represents a delicate balance which we believe must be preserved. | UN | ويمثل النص النهائي للتــوازن الدقيــق الذي نعتقــد أنه يجب المحافظة عليه. |
To the contrary, today more than ever it is the responsibility of all to preserve and strengthen it. | UN | على العكس من ذلك، واليوم أكثر من أي وقت مضى تقع مسؤولية المحافظة عليه وتعزيزه على عاتق الجميع. |
The Project can also generate greater public knowledge and interest in cultural diversity and the desirability of maintaining it. | UN | ويمكن للمشروع أيضا أن يولﱢد مزيدا من المعرفة والاهتمام في أوساط الرأي العام فيما يتعلق بالتنوع الثقافي واستصواب المحافظة عليه. |
B. Credit 22. Credit enables producers to initiate, sustain, or expand agricultural production and increase productivity. | UN | 22 - يمكّن الائتمان المنتجين من بدء الإنتاج الزراعي أو المحافظة عليه أو توسيع نطاقه وزيادة الإنتاجية. |
Well, a family trust was set up early last century to maintain it. | Open Subtitles | العائلة في القرن الماضي قرتت المحافظة عليه |
We acknowledge to the world the unique and indivisible character of the Central American natural heritage and we take responsibility for preserving it. | UN | إننا نقر أمام العالم بما ﻷمريكا الوسطى من تراث طبيعي متفرد ومتكامل، ونتحمل مسؤولية المحافظة عليه. |
Do not play games with me. I put you in the act. I count on you to keep it for me. | Open Subtitles | لا تراوغيني ، لقد أشركتك في العرض واعتمدت عليكِ في المحافظة عليه |