The judgement includes neither an account of the prosecution's case nor a transcript of the actual trial. | UN | ولا يتضمن الحكم بياناً عن وقائع سير الدعوى للقضية موضوع المحاكمة ولا محرراً من سجل المحاكمة الفعلية. |
The Government had established the Interdepartmental Working Group for the Fight Against Trafficking in Human Beings to monitor court procedures from hearings through indictment to the actual trial. | UN | وقد شكلت الحكومة الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل رصد إجراءات المحاكم، من جلسات الاستماع مرورا بالاتهام إلى المحاكمة الفعلية. |
Such a procedure could render the actual trial under Part 6 largely superfluous. | UN | ومثل هذه اﻹجراءات قد تجعل المحاكمة الفعلية بموجب الباب ٦ لا داعي لها إلى حد كبير. |
The KWP was reportedly informed in advance of trials, and might pronounce sentence alternatives before an actual trial took place. | UN | وتفيد التقارير بأن الحزب يُبلَّغ مسبقاً بالمحاكمات، وربما يُصدر أحكاماً بديلة قبل حدوث المحاكمة الفعلية. |
effective prosecution must be ensured by taking national measures and enhancing international cooperation. | UN | ويجب كفالة المحاكمة الفعلية باتخاذ تدابير على الصعيد الوطني وتعزيز التعاون الدولي. |
The actual trial phase then begins, during which the defence has an opportunity to bring forward evidence and arguments in writing. | UN | وبذلك تبدأ مرحلة المحاكمة الفعلية والتي يتاح فيها للدفاع فرصة لتقديم اﻷدلة والدفوع كتابة. |
It declared itself competent to try this case, but deferred the actual trial, to allow the defence more time for proper preparation of its case. | UN | وأعلنت صلاحيتها في نظر هذه القضية، ولكنها أرجأت المحاكمة الفعلية ﻹتاحة مزيد من الوقت للدفاع للتحضير الملائم لقضيته. |
On a date set by the Registrar, at the request of the Trial Chamber, the actual trial will commence. | UN | وتبدأ المحاكمة الفعلية في التاريخ الذي يحدده المسجل بناء على طلب دائرة المحاكمة. |
In my opinion the communication included a sufficiently substantiated claim that the fact that all three accused persons were not assisted by a lawyer prior to the commencement of the actual trial constituted a violation of article 14 and, consequently, of article 6 of the Covenant. | UN | وفي رأيي أن البلاغ تضمن ما يكفي من ادعاءات مدعمة بالأدلة على أن عدم وجود محام لمساعدة المتهمين الثلاثة قبل بدء المحاكمة الفعلية يشكل انتهاكا للمادة 14 وبالتالي للمادة 6 من العهد. |
All safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, must be fully respected in every case, as provided for by several international instruments. | UN | ويجب ان تحترم احتراما تاما جميع الضمانات واﻷصول القانونية المرعية في المراحل السابقة للمحاكمة وكذلك أثناء المحاكمة الفعلية طبقا لما نصت عليه عدة صكوك دولية. |
70. The protection of witnesses should be considered from the initial police investigation through to the actual trial. | UN | 70- وينبغي بحث مسألة حماية الشهود بدءاً بالتحقيق الأولي الذي تجريه الشرطة وإلى حين إجراء المحاكمة الفعلية. |
51. In contrast to civil executive jurisdiction and civil procedure, criminal executive jurisdiction and criminal procedure may begin long before the actual trial phase. | UN | 51 - بخلاف الولاية التنفيذية المدنية والإجراءات المدنية، فإن الولاية التنفيذية الجنائية والإجراءات الجنائية قد تبدأ قبل وقت طويل من مرحلة المحاكمة الفعلية. |
Moreover, the text was “guarded and cautious” as it stated that “everything depended on what happens during the actual trial”. | UN | وفضلاً عن ذلك، يعتبر النص " متحفظاً وحريصاً " حيث ذكر أن " كل شيء يتوقف على ما سيحدث أثناء المحاكمة الفعلية " . |
The Trial Chambers continue to work on improving the management of trials on all levels, from the pre-trial to the actual trial phase to judgement drafting. | UN | 39 - تواصل الدوائر الابتدائية العمل على تحسين إدارة المحاكمات على جميع المستويات، من مرحلة ما قبل المحاكمة إلى مرحلة المحاكمة الفعلية فمرحلة صياغة الحكم. |
42. The Trial Chambers continue to work on improving the management of trials on all levels, from the pretrial to the actual trial phase and to judgement drafting. | UN | 42 - وتواصل الدوائر الابتدائية العمل على تحسين إدارة المحاكمات على جميع المستويات، بدءا من مرحلة ما قبل المحاكمة ومرورا بمرحلة المحاكمة الفعلية وانتهاء بصياغة الأحكام. |
However, the Committee notes that the author's son was assisted by a privately hired lawyer from 23 July 2001 onwards, including the actual trial and the extraordinary appeal procedure, and that the author has not given any date for the socalled crossexamination arranged as a part of the pretrial investigation. | UN | غير أن المحكمة تلاحظ أن ابن صاحبة البلاغ قد استعان بمحام خاص اعتباراً من 23 تموز/يوليه 2001، بما في ذلك فترة المحاكمة الفعلية وإجراء الاستئناف الاستثنائي، كما أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي تاريخ لما يدعى عملية مواجهة الشهود واستجوابهم التي تجري في إطار التحقيق السابق للمحاكمة. |
All safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, must be fully respected in every case, as provided for by several international instruments. | UN | ويجب ان تحترم احتراما تاما جميع الضمانات واﻷصول القانونية المرعية في المراحل السابقة للمحاكمة وكذلك أثناء المحاكمة الفعلية طبقا لما نصت عليه عدة صكوك دولية)٧(. |
271. He further observed that criminal jurisdiction was not to be restricted to its judicial dimension and covered executive actions undertaken long before the actual trial, the issue of immunity being thus often settled by States through diplomatic channels at the pretrial stage. | UN | 271- ولاحظ كذلك أن الولاية القضائية الجنائية لا تقتصر على البُعد القضائي وهي تغطي الإجراءات التنفيذية التي يجري الاضطلاع بها قبل المحاكمة الفعلية بزمن، وهكذا تجري تسوية قضية الحصانة في كثير من الأحيان من جانب الدول من خلال القنوات الدبلوماسية في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
All safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, as provided for by several international instruments, 14/ must be fully respected in every case. | UN | ويجب أن تحترم احتراما كاملا في كل حالة جميع الضمانات والتدابير التي تكفل اتباع الاجراءات القانونية الواجبة، في المراحل السابقة للمحاكمة وأثناء المحاكمة الفعلية معا، كما تنص على ذلك عدة صكوك دولية)١٤(. |
Such efforts should in particular include the effective prosecution and punishment of traffickers. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك الجهود بوجه خاص المحاكمة الفعلية للمتجرين ومعاقبتهم. |
Such efforts should in particular include the effective prosecution and punishment of traffickers. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك الجهود بوجه خاص المحاكمة الفعلية للمتجرين ومعاقبتهم. |