The proposed amendment is not intended to constitute a trial in absentia. | UN | ولا يُقصد من التعديل المقترح أن يشكل المحاكمة غيابيا. |
Consequently there could be no trial in absentia. | UN | ولا يجوز بالتالي أن تجري المحاكمة غيابيا. |
Given these considerations, the Netherlands prefers not to provide for trial in absentia. | UN | ونظرا الى هذه الاعتبارات، تفضل هولندا عدم النص على المحاكمة غيابيا. |
Attention was drawn in this context to the divergence between the current text and article 41 of the draft statute regarding the question of the admissibility of trials in absentia. | UN | ووجه الانتباه في هذا السياق إلى الاختلاف بين النص الحالي والمادة ٤١ من مشروع النظام اﻷساسي المتعلقة بمسألة جواز المحاكمة غيابيا. |
1. The Special Tribunal shall conduct trial proceedings in the absence of the accused, if he or she: | UN | 1 - تجري المحكمة الخاصة المحاكمة غيابيا إذا كان المتهم: |
This provision and other requirements of due process enshrined in article 14 cannot be construed as invariably rendering proceedings in absentia impermissible, irrespective of the reasons for the accused person's absence. | UN | ولا يمكن أن يفسر هذا الشرط وغيره من مقتضيات الإجراءات القانونية الواجبة المنصوص عليها في المادة 14 على أن المحاكمة غيابيا غير جائزة على الدوام، بصرف النظر عن أسباب غياب المتهم(). |
1. Considering the matter of legal safeguards, the Nordic countries have some hesitation regarding the provision of trial in absentia. | UN | ١ - نظرت بلدان الشمال اﻷوروبي في مسألة الضمانات القانونية، ولديها بعض التردد فيما يتعلق بالنص على المحاكمة غيابيا. |
Furthermore, because during the trial in absentia the accused cannot defend himself and cannot contest the evidence, any conviction resulting from such a trial will also be questionable from a legal point of view. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه نتيجة ﻷن المتهم لا يمكنه خلال المحاكمة غيابيا أن يدافع عن نفسه ولا يمكنه أن يطعن في اﻷدلة، فإن أي حكم بالادانة ينجم عن تلك المحاكمة، سيكون أيضا محفوفا بالشك من وجهة نظر قانونية. |
This is unnecessary under this option since a trial in absentia is permitted only if the accused was present at the commencement of the trial, a stage at which the indictment is to be read out. | UN | وهذا أمر غير ضروري بموجب هذا الخيار ما دام لا يسمح بإجراء المحاكمة غيابيا إلا إذا كان المتهم حاضرا في بداية المحاكمة، وهي المرحلة التي يتلى فيها قرار الاتهام. |
The view was also expressed that trial in absentia might take place when the accused was deliberately absent, or when the accused implicitly or explicitly waived his or her rights, provided that rigorous safeguards were taken to preserve the rights of the accused. | UN | وأعرب رأي مؤداه أن المحاكمة غيابيا يمكن أن تجري حينما يتغيب المتهم عمدا، أو حينما يكون قد تخلى صراحة أو ضمنا عن حقوقه، شريطة أن توضع ضمانات مُحكمَة لحقوق المتهم. |
(c) Defence counsel gave a solemn commitment binding themselves to participate in a trial in absentia, should one occur. | UN | (ج) وأن محامي الدفاع قد قدم التزاما رسميا يلزمه بالمشاركة في المحاكمة غيابيا في حالة حدوثها |
(c) Defence counsel gave a solemn commitment binding themselves to participate in a trial in absentia, should one occur (para. 54 and footnote 14). | UN | (ج) أن محامي الدفاع قد قدم التزاما رسميا يلزمه بالمشاركة في المحاكمة غيابيا في حالة حدوثها (الفقرة 54 والحاشية 14). |
(c) Defence counsel gave a solemn commitment binding themselves to participate in a trial in absentia, should one occur (para. 54 and footnote 14). | UN | (ج) أن محامي الدفاع قد قدم التزاما رسميا يلزمه بالمشاركة في المحاكمة غيابيا في حالة حدوثها (الفقرة 54 والحاشية 14). |
29. Article 8 of the draft should be harmonized with article 41 of the draft statute of an international criminal court in order to eliminate the divergence between the two texts as to the admissibility of a trial in absentia. | UN | ٩٢ - وذكر أنه ينبغي التنسيق بين المادة ٨ من المشروع والمادة ١٤ من مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية بغية القضاء على التباين بين النصين بشأن جواز قبول المحاكمة غيابيا. |
64. His delegation welcomed draft article 37, which excluded trial in absentia, except in circumstances which might be regarded as falling outside that classification. | UN | ٦٤ - وأعلن أن وفده يرحب بمشروع المادة ٣٧، الذي يستبعد المحاكمة غيابيا إلا في الظروف التي يمكن أن يعتبر أنها تقع خارج نطاق ذلك التصنيف. |
5. trial in absentia | UN | ٥ - المحاكمة غيابيا |
On 15 May 1979, the Indictment Division of the Limoges Court of Appeal, to which the case had been submitted, ruled against the extradition of Mr. Bozano to Italy because it held that the procedure for trial in absentia followed by the Genoa Court of Appeal was incompatible with French public policy. | UN | وفي 15 أيار/مايو 1979، أعلنت غرفة الاتهام التابعة لمحكمة الاستئناف في ليموج، التي عُرضت عليها القضية، اعتراضها على تسليم بوزانو إلى إيطاليا بدعوى تعارض إجراءات المحاكمة غيابيا أمام محكمة الجنايات في جنوة مع النظام العام الفرنسي. |
Article 44, paragraph 1 (h), of the draft excludes the possibility of trials in absentia. | UN | والمادة ٤٤ تستبعد، في الفقرة اﻷولى )ح( من المشروع، المحاكمة غيابيا. |
1. The Special Tribunal shall conduct trial proceedings in the absence of the accused, if he or she: | UN | 1 - تجري المحكمة الخاصة المحاكمة غيابيا إذا كان المتهم: |
1. The Special Tribunal shall conduct trial proceedings in the absence of the accused, if he or she: | UN | 1 - تجري المحكمة الخاصة المحاكمة غيابيا إذا كان المتهم: |
This provision and other requirements of due process enshrined in article 14 cannot be construed as invariably rendering proceedings in absentia impermissible, irrespective of the reasons for the accused person's absence. | UN | ولا يمكن أن يفسر هذا الشرط وغيره من مقتضيات الإجراءات القانونية الواجبة المنصوص عليها في المادة 14 على أن المحاكمة غيابيا غير جائزة على الدوام، بصرف النظر عن أسباب غياب المتهم(). |
Safeguards must be established against the misuse to further impunity of prescription, amnesty, right to asylum, refusal to extradite, absence of in absentia procedure, due obedience, legislation on repentance, the jurisdiction of military courts and the irremovability of judges. | UN | ينبغي توفير ضمانات ضد الانحرافات الناجمة عن استخدام التقادم والعفو وحق اللجوء ورفض تسليم اﻷشخاص وعدم المحاكمة غيابيا وواجب الطاعة والتشريعات الخاصة ﺑ " التائبين " واختصاص المحاكم العسكرية فضلاً عن مبدأ عدم جواز عزل القضاة، ﻷغراض اﻹفلات من العقاب. |