"المحاكم الأدنى درجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • lower courts
        
    • subordinate courts
        
    • lower court
        
    • the courts below
        
    • inferior courts
        
    Magistrates preside over the decentralized lower courts. UN ويتولى قضاة رئاسة المحاكم الأدنى درجة ذات الطابع اللامركزي.
    Judges in lower courts tend to be more fearful of taking independent action than those in the higher courts. UN والقضاة في المحاكم الأدنى درجة عادة ما يكونون أكثر خوفاً من اتخاذ إجراء مستقل عن قضاة المحاكم الأعلى.
    69. The Supreme Court, and not the Ministry of Justice, should have overall responsibility for supervising the lower courts. UN 69- ينبغي أن تكون للمحكمة العليا وليس لوزارة العدل، المسؤولية الكاملة عن الإشراف على المحاكم الأدنى درجة.
    The Constitution of Eritrea vests the judicial power in the Supreme Court and in such other lower courts as shall be established by law. UN ويخول دستور إريتريا المحكمة العليا وغيرها من المحاكم الأدنى درجة ممارسة السلطة القضائية وفقاً للقانون.
    The Supreme Court also has an appellate jurisdiction whereby it can review the decision of one of its own judges sitting at first instance or those of subordinate courts. UN وللمحكمة العليا أيضاً اختصاص الاستئناف الذي يسمح لها بإعادة النظر في أي قرار ينطق به أحد قضاتها في محاكم الدرجة الأولى أو في قرارات المحاكم الأدنى درجة.
    The Islamic Republic of Iran considered that for those reasons, death sentences passed by the lower courts are difficult to get confirmed. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يصعب، لهذه الأسباب، تأييد أحكام الإعدام الصادرة عن المحاكم الأدنى درجة.
    Magistrates preside over the decentralized lower courts. UN ويتولى قضاة رئاسة المحاكم الأدنى درجة ذات الطابع اللامركزي.
    The Court also concurred with the conclusion of the lower courts regarding the validity of the evidence, the rejection of some of it, and the weight given to it. UN كما وافقت المحكمة على قرار المحاكم الأدنى درجة فيما يتعلق بصحة الأدلة ورفض بعضها وفيما يخص تقييمها.
    Magistrates preside over the decentralized lower courts. UN ويتولى قضاة رئاسة المحاكم الأدنى درجة ذات الطابع اللامركزي.
    Consequently, the court remanded the case to the lower courts so that they could correct that error. UN ونتيجةً لذلك، أعادت المحكمة إحالة القضية إلى المحاكم الأدنى درجة حتى تتمكَّن من تصحيح ذلك الخطأ.
    It relies on concrete facts and evidence, the examination of which is the responsibility of the lower courts. UN وتعتمد المحكمة على حقائق وأدلة ملموسة تتولى المحاكم الأدنى درجة المسؤولية عن فحصها.
    The Court also concurred with the conclusion of the lower courts regarding the validity of the evidence, the rejection of some of it, and the weight given to it. UN كما وافقت المحكمة على قرار المحاكم الأدنى درجة فيما يتعلق بصحة الأدلة ورفض بعضها وتقييمها.
    On this basis, Philippine lower courts have routinely assumed the constitutionality of criminal libel and its consistency with constitutional freedoms. UN وبناءً عليه، اعتادت المحاكم الأدنى درجة في البلد على افتراض دستورية جريمة القذف وتوافقها مع الحريات الدستورية.
    Magistrates preside over the decentralized lower courts. UN ويتولى قضاة رئاسة المحاكم الأدنى درجة ذات الطابع اللامركزي.
    On this basis, Philippine lower courts have routinely assumed the constitutionality of criminal libel and its consistency with constitutional freedoms. UN وبناءً عليه، اعتادت المحاكم الأدنى درجة في البلد على افتراض دستورية جريمة القذف وتوافقها مع الحريات الدستورية.
    The court of cassation upheld the decisions of the lower courts, on the following grounds. UN وأيّدت محكمة النقض قرارات المحاكم الأدنى درجة بناءً على الأسباب التالية.
    The Princely Supreme Court of Liechtenstein admitted a further appeal, annulled the decisions of the lower courts and remitted the case to the court of first instance for a new decision following supplementary proceedings to correct the defect of form. UN وقبلت المحكمة العليا لإمارة ليختنشتاين استئنافا آخر وأبطلت قرارات المحاكم الأدنى درجة وأحالت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى لاتخاذ قرار جديد بعد اتخاذ إجراءات تكميلية من أجل تصحيح العيب الشكلي.
    When the Polish buyer raised the defines of the low quality of the fabric before the lower courts and requested that the price is decreased under Article 50 CISG, the court appointed an independent expert to assess the quality of the goods. UN وعندما دفع المشتري البولندي لدى المحاكم الأدنى درجة بتدني جودة النسيج وطلب خفض السعر بموجب المادة 50 من اتفاقية البيع، عيّنت المحكمة خبيراً مستقلاً لتقييم جودة البضاعة.
    In each of Romania's 40 counties and in the special district of Bucharest there is a county court and several lower courts, or courts of first instance. UN وتوجد في كل محافظة من محافظات رومانيا الأربعين وفي مقاطعة بوخاريست الخاصة محكمة محلية وعدد من المحاكم الأدنى درجة أو محاكم الدرجة الأولى.
    Article 169 establishes subordinate courts which shall include: the Magistrates courts; the Kadhis' courts; the Courts Martial; and any other court or local tribunal as may be established by an Act of Parliament. UN 34- وتنشئ المادة 169 المحاكم الأدنى درجة والتي تتضمن محاكم الصلح؛ والمحاكم الشرعية؛ والمحاكم العسكرية؛ وأي محكمة أخرى أو هيئة قضائية محلية تنشأ بموجب قانون برلماني.
    However, the Clerk of the Supreme Court refused to register the complaint on the grounds that the complainant first had to appeal to a lower court. UN ومع ذلك، رفض قلم المحكمة العليا تسجيل شكواه على أساس أنه يجب أن يطعن أولاً أمام المحاكم الأدنى درجة.
    The court said, for instance, that " since the number of cases with which the court can properly deal in any one year is limited, it is inevitable that a careful choice must be made having regard to the duty, which the court has, to develop and clarify the law and to maintain procedural regularity in the courts below. UN فقد رأت المحكمة، على سبيل المثال، أنه " بالنظر إلى أن عدد القضايا التي يمكن للمحكمة أن تنظر فيها على النحو الواجب في أية سنة معينة يظل محدوداً، فلا بد من اجراء اختيار متأن مع إيلاء الاعتبار لواجب المحكمة المتمثل في تطوير وتوضيح القانون والمحافظة على سلامة الاجراءات في المحاكم الأدنى درجة.
    As was noted by the Supreme Court, the inferior courts disregarded the fact that the confessions contradicted each other. UN ومثلما أشارت المحكمة العليا، تجاهلت المحاكم الأدنى درجة تناقض الاعترافات مع بعضها البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus