"المحاكم الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international criminal courts
        
    • the international criminal tribunals
        
    • international criminal tribunals and
        
    • of international criminal tribunals
        
    • International Criminal Court
        
    • international criminal tribunal
        
    • before international criminal tribunals
        
    Principle 21 Jurisdiction of international criminal courts UN المبدأ ١٢: اختصاص المحاكم الجنائية الدولية
    Principle 19: Jurisdiction of international criminal courts UN المبدأ ٩١: اختصاص المحاكم الجنائية الدولية
    For the first time in the history of international criminal courts and tribunals, victims are participating in proceedings in their own right. UN ولأول مرة في تاريخ المحاكم الجنائية الدولية وهيئات التحكيم الدولية، يمارس الضحايا حقهم بالمشاركة في جلسات المحكمة.
    The de jure or de facto elimination of the death penalty by many countries, and its exclusion by the international criminal tribunals including the International Criminal Court under the terms of the Rome Statute were encouraging. UN وأضافت أن قيام الكثير من البلدان بإلغاء عقوبة اﻹعدام بحكم القانون أو بحكم الواقع، واستبعادها من جانب المحاكم الجنائية الدولية بما فيها المحكمة الجنائية الدولية بموجب أحكام نظام روما اﻷساسي أمر مشجع.
    The ad hoc international criminal tribunals and the International Criminal Court were important steps forward in that regard. UN وتمثل المحاكم الجنائية الدولية المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية خطوات هامة في ذلك الصدد.
    Effective application of the principle meant enhancing the capacity both of local courts and of international criminal tribunals. UN والتطبيق الفعَّال للمبدأ يعني تعزيز قدرة المحاكم المحلية وكذلك قدرة المحاكم الجنائية الدولية.
    Secondly, the controversial issue of the obligation to cooperate with international criminal courts could not be avoided at the initial stage. UN وثانيا، لا يمكن في المرحلة الأولية تجنب المسألة المثيرة للجدل والمتعلقة بالالتزام بالتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية.
    48. international criminal courts have tried persons who, for the purposes of this report, could be categorized as " officials " . UN 48 - ومثل أمام المحاكم الجنائية الدولية أشخاصٌ يمكن أن يكونوا من المشمولين بفئة المسؤولين لأغراض هذا التقرير.
    As far as the matter at hand is concerned, however, those cases were based on the principle that the official position of the defendant is irrelevant and that immunity from prosecution cannot be invoked in the international criminal courts. UN لكن هذه القضايا نُظر فيها، في سياق الأهداف التي تهمنا في الوقت الراهن، على أساس مبدأي عدم الاعتداد بالمنصب الرسمي وعدم جواز الدفع بالحصانة من الولاية القضائية أمام المحاكم الجنائية الدولية.
    In the Special Rapporteur's opinion, there is also another obvious and equally important reason: immunity before international criminal courts has already been specifically regulated by the international instruments that established and regulated the functioning of the international criminal courts. UN وترى المقررة الخاصة أن هناك أيضا سبب واضح آخر على نفس القدر من الأهمية وهو أن الحصانة من ولاية المحاكم الجنائية الدولية تخضع بالفعل لأحكام محددة في الصكوك الدولية التي تنشئ وتنظم سير عمل المحاكم الجنائية الدولية.
    28. There is also widespread agreement that immunity before international criminal courts should not be included in the topic. UN 28 - وثمة أيضا اتفاق واسع النطاق بشأن ضرورة عدم إدراج الحصانة من المحاكم الجنائية الدولية في هذا الموضوع.
    This cannot and should not result in automatic inclusion in the draft articles of the principles on immunity contained in the instruments that regulate the international criminal courts. UN وهذا لا يمكن كما لا ينبغي أن يؤدي إلى الإدراج التلقائي في مشاريع المواد لمبادئ الحصانة الواردة في الصكوك التي تنظم المحاكم الجنائية الدولية.
    It had also been suggested that the element should be combined with element five, which proposed distinguishing universal jurisdiction from the jurisdiction of international criminal courts/tribunals. UN وأضاف أنه اقترح أيضا الجمع بين هذا العنصر والعنصر الخامس، الذي اقترح فيه التمييز بين الولاية القضائية العالمية وولاية المحاكم الجنائية الدولية.
    The Council should also ensure that the jurisprudence of the international criminal tribunals is accessible to those countries at all times. UN وينبغي أن يؤمّن المجلس أيضا أن يكون فقه المحاكم الجنائية الدولية في متناول البلدان المعنية في كل حين.
    Norway supported the international criminal tribunals and the International Criminal Court by such means as advocating the widest possible accession to the Rome Statute. UN وتؤيد النرويج المحاكم الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية بوسائل من قبيل الدعوة إلى الانضمام على أوسع نطاق ممكن إلى نظام روما الأساسي.
    We appreciate the difference in constitution between the international criminal tribunals, on the one hand, and the International Court of Justice, on the other. UN ونحن ندرك الفرق بين تكوين المحاكم الجنائية الدولية من جهة، ومحكمة العدل الدولية من الجهة الأخرى.
    It was therefore distinct from the jurisdiction exercised by international criminal tribunals and the obligation to extradite or prosecute. UN ولذا فإنها متميزة عن الولاية القضائية التي تمارسها المحاكم الجنائية الدولية وعن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    With the advent of international criminal tribunals, there was another alternative, namely, the surrender of the suspect to such tribunals under the principle of complementarity. UN ومع قيام المحاكم الجنائية الدولية ينشأ بديل آخر وهو تسليم المشتبه به إلى تلك المحاكم في ظل مبدأ التكاملية.
    Hence there was a need to adopt treaties recognizing the jurisdiction of international criminal tribunals. UN وبالتالي هناك حاجة إلى اعتماد معاهدات تعترف باختصاص المحاكم الجنائية الدولية.
    Appeals of such magnitude have never been attempted by any international criminal tribunal thus far, and the Appeals Chamber's resolution of these significant appeals will be not only a benchmark in the work of the Tribunal, but also a valuable model for the future progress of international criminal justice. UN ولم يسبق أن تعاملت أي من المحاكم الجنائية الدولية مع مثل هذا الحجم من دعاوى الاستئناف، كما أن فصل دائرة الاستئناف في هذا العدد الكبير من القضايا لن يشكل علامة فارقة في عمل المحكمة فحسب، بل نموذجا قيما لتقدم نظام العدالة الجنائية الدولية في المستقبل.
    An important innovation in the report had been the Committee’s request concerning testimony of peacekeepers before international criminal tribunals. UN وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus