"المحاكم المدنية والجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • civil and criminal courts
        
    • civil and criminal court
        
    Apart from the monitoring function of the Constitutional Court, civil and criminal courts are also bound by constitutional laws. UN وإلى جانب وظيفة المحكمة الدستورية المتعلقة بالرصد، فإن المحاكم المدنية والجنائية ملزمة هي الأخرى باتِّباع القوانين الدستورية.
    The share of women in civil and criminal courts increased by 11.8% from 1998 to 2007. UN وزادت حصة المرأة في المحاكم المدنية والجنائية بنسبة 11.8 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007.
    The judiciary, composed of several levels and types of civil and criminal courts. UN :: الفرع القضائي المؤلف من مستويات وأنواع عديدة من المحاكم المدنية والجنائية.
    The court procedure is also covered in the draft on civil and criminal court procedures. UN ويرد إجراء المحكمة أيضا في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية.
    The draft on civil and criminal court procedures has incorporated the Jabmi system more elaborately. UN وقد تم إدماج نظام الدفاع بمزيد من التفاصيل في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية.
    The share of women in civil and criminal courts increased by 13.6% from 1998 to 2005. UN وزاد عدد النساء في المحاكم المدنية والجنائية بنسبة 13.6 في المائة خلال الفترة من 1998 إلى 2005.
    Any person or entity that considers itself aggrieved has access to the civil and criminal courts to seek the necessary compensation. UN ويجوز لأيِّ شخص أو كيان يعتبر نفسه متضرِّراً أن يلجأ إلى المحاكم المدنية والجنائية لالتماس التعويضات اللازمة.
    The Iranian judicial system has three tiers: regular civil and criminal courts are overseen by courts of appeal that are in turn are supervised by the Supreme Court. UN ويتكون النظام القضائي الإيراني من ثلاثة مستويات: المحاكم المدنية والجنائية العادية تُشرف عليها محاكم الاستئناف التي تشرف عليها بدورها المحكمة العليا.
    If fraud or injury occurred, cases should be pursued not only within the system of internal administration of justice, but externally through civil and criminal courts and the arbitral process. UN وفي حال حصول احتيال أو إلحاق ضرر ينبغي رفع دعاوى لا ضمن النظام الداخلي لإقامة العدل بل أيضا خارجيا عن طريق المحاكم المدنية والجنائية وعملية التحكيم.
    The judicial authority in Egypt is divided into different levels of civil and criminal courts, administrative courts, and the Council of State, each of which will be considered separately hereunder. UN واستناداً لما تقدم فإن السلطة القضائية في مصر تنقسم إلى المحاكم المدنية والجنائية بكافة درجاتها والقضاء الإداري ومجلس الدولة، وسنشير لكل منهما على استقلال.
    Generally speaking, apart from the Garda Complaints Board, private citizens could also turn to the civil and criminal courts if they felt that a police officer's behaviour was contrary to the law. UN ومضى قائلا، إنه من الجائز مع ذلك، أن يلجأ الأفراد بصفة عامة، إلى المحاكم المدنية والجنائية إذا رأوا في سلوك ضابط الشرطة ما يخالف القانون.
    47. From the above, it can be seen that the judicial authority in Egypt is divided into the various levels of civil and criminal courts, administrative courts and the Council of State, each of which will be considered separately. UN 47- واستناداً لما تقدم فإن السلطة القضائية في مصر تنقسم إلى المحاكم المدنية والجنائية بكافة درجاتها والقضاء الإداري ومجلس الدولة، وسنشير إلى كل منهما على استقلال.
    30. From the above, it can be seen that the judicial authority in Egypt is divided into the various levels of civil and criminal courts, administrative courts and the Council of State, each of which will be considered separately. UN ٠٣- ومما تقدم تنقسم السلطة القضائية في مصر إلى المحاكم المدنية والجنائية بكافة درجاتها، والقضاء اﻹداري ومجلس الدولة. وسنشير لكل منهما على استقلال.
    Likewise, care should be taken with release on bail when there was to be no early trial; experience in the United Kingdom, in civil and criminal courts, had shown that litigants and defendants were often thereby able to delay proceedings deliberately. UN وينبغي بالمثل توخي الحذر بالنسبة لحالات اﻹفراج بكفالة عندما لا تكون هناك أي محاكمة في وقت مبكر؛ فقد ظهر من الخبرة المكتسبة من المحاكم المدنية والجنائية في المملكة المتحدة أن المتقاضين والمدﱠعى عليهم كثيرا ما يكون بمقدورهم تأخير سير اﻹجراءات عمدا.
    civil and criminal courts UN 16 - المحاكم المدنية والجنائية
    He maintains that Spanish law denies citizens the right to appear on their own behalf before civil and criminal courts and requires them to appoint a legal representative who is " imposed on them " without their consent. UN ويرى صاحب البلاغ أن القانون الإسباني يحرم المواطنين من الحق في المثول أمام المحاكم المدنية والجنائية ممثلين لأنفسهم ويطالبهم بتعيين ممثل قانوني " مفروض عليهم " دون موافقتهم.
    He maintains that Spanish law denies citizens the right to appear on their own behalf before civil and criminal courts and requires them to appoint a legal representative who is " imposed on them " without their consent. UN ويرى صاحب البلاغ أن القانون الإسباني يحرم المواطنين من الحق في المثول أمام المحاكم المدنية والجنائية نيابة عن أنفسهم ويطالبهم بتعيين ممثل قانوني " مفروض عليهم " دون موافقتهم.
    Besides, the Government is also considering a draft on civil and criminal court procedure which covers issues that have been raised in the Working Group's recommendations. UN وإلى جانب ذلك، تنظر الحكومة أيضا في مشروع يتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية يغطي القضايا التي أثيرت في إطار توصيات الفريق العامل.
    44. In its reply, the Government of Bhutan notes that a draft of the civil and criminal court Procedure Act is about to be submitted to the National Assembly. UN 44- وأشارت حكومة بوتان، في ردها، إلى أن مشروع قانون المرافعات في المحاكم المدنية والجنائية سيقدم عن قريب إلى الجمعية الوطنية.
    The Government is considering a draft on civil and criminal court procedures which provides the need for a minimum/maximum period for completion of investigation into all kinds of offences. UN وتنظر الحكومة في الوقت الحاضر في مشروع يتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية يقضي بضرورة تحديد فترة زمنية دنيا/قصوى للانتهاء من التحقيق في جميع أنواع الجرائم.
    45. The Government refers to several sections of the draft civil and criminal court Procedure Act designed to bring procedures governing arrest and detention into line with the international standards relied upon by the Working Group. UN 45- وأشارت الحكومة إلى عدة بنود من قانون المرافعات في المحاكم المدنية والجنائية ترمي إلى التوفيق بين الإجراءات التي تنظم الاعتقال والاحتجاز من ناحية والمعايير الدولية التي يستند إليها الفريق العامل من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus