"المحاكم بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • courts under
        
    • court under
        
    • courts and tribunals under
        
    In this connection, he invokes the principle of equality before the courts under article 14, paragraph 1, and the prohibition of discrimination contained in article 26 of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، يحتج صاحب البلاغ بمبدأ المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14، وبمبدأ حظر التمييز المنصوص عليه في المادة 26 من العهد.
    Individuals who believed they were victims of unequal treatment could have recourse to the courts under article 43 of the Charter for the Kingdom of the Netherlands. UN ويمكن للأفراد الذين يعتقدون أنهم ضحايا معاملة غير متساوية اللجوء إلى المحاكم بموجب المادة 43 من دستور مملكة هولندا.
    In this connection, he invokes the principle of equality before the courts under article 14, paragraph 1, and the prohibition of discrimination contained in article 26 of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، يحتج صاحب البلاغ بمبدأ المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14، وبمبدأ حظر التمييز المنصوص عليه في المادة 26 من العهد.
    (iii) Application to the courts under the civil procedure UN ' 3` تقديم عريضة إلى المحاكم بموجب الإجراءات المدنية
    Number of cases brought to the court under the new legislation and outcomes of such cases UN عدد القضايا المرفوعة إلى المحاكم بموجب التشريع الجديد، والنتائج التي أسفرت عنها
    Thus, while the compensation awarded does not amount to an adequate remedy for violations of rights protected under articles 7 and 9 of the Covenant, the award also violates the principle of equality before courts and tribunals under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وهكذا، فإن التعويض الممنوح لا يشكل انتصافاً كافياً بخصوص انتهاكات الحقوق المحمية بموجب المادتين 7 و9 من العهد، كما أن حكم المحكمة ينتهك مبدأ المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    (iv) Application to the courts under the administrative procedure UN ' 4` تقديم عريضة إلى المحاكم بموجب الإجراءات الإدارية
    No of complaints filed in the courts under Domestic Violence (DV) Act UN عدد الشكاوى المقدّمة في المحاكم بموجب قانون العنف المنزلي
    No. & % of complaints disposed of in the courts under the Domestic Violence (DV) Act UN عدد الشكاوى التي تم التصرف فيها في المحاكم بموجب قانون العنف المنزلي، والنسبة المئوية
    They enjoy full freedom of opinion and expression, as is available to the other citizens of the country and, like all other Pakistanis, they have the liberty to seek remedy from the courts under article 199 of the Constitution of Pakistan. UN وهم يتمتعون بكامل حرية الرأي والتعبير، كما هو متاح لمواطني البلد اﻵخرين، وتتوفر لهم شأنهم شأن جميع الباكستانيين حرية التماس سبل الانتصاف من المحاكم بموجب المادة ٩٩١ من دستور باكستان.
    Furthermore, organization of the courts under the Law on Courts ensures that citizens may avail themselves of this right as the court network is set up in a way that allows swift and simple access to court. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنظيم المحاكم بموجب قانون المحاكم يضمن استفادة المواطنين من هذا الحق حيث يتم تشكيل شبكة المحكمة بالطريقة التي تتيح سرعة وتبسيط الوصول إلى المحكمة.
    So far, the media remain unregulated, and are only held accountable through the courts under the law of defamation, sedition, or contempt of court. UN وحتى الآن، تبقى وسائط الإعلام غير منظمة، ولا تُساءل إلا من خلال المحاكم بموجب قانون التشهير أو التحريض على الفتنة أو إهانة المحكمة.
    It had not only led to effective enforcement and proper governance but was also used for accessing the courts under articles 32 or 226 of the Constitution. UN ولم يؤد القانون إلى إنفاذ فعلي وإلى حوكمة مناسبة فحسب، وإنما أفاد أيضاً في اللجوء إلى المحاكم بموجب المادة 32 أو المادة 226 من الدستور.
    These codes guarantee the right of any person who feels that his or her human rights have been violated to bring legal action in the courts under either of those codes or the Constitution. UN ويضمن هذان القانونان حق كل شخص يشعر بأن حقوقه كإنسان قد انتُهكت اللجوء إلى إجراءات قانونية أمام المحاكم بموجب هذين القانونين أو بموجب الدستور.
    The Committee would appreciate information from the Ministry of Labour in the next periodic report on the number of cases dealt with by the courts under the legislation on disability. UN وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات من وزارة العمل، في التقرير الدوري التالي، بشأن القضايا التي بتت فيها المحاكم بموجب التشريعات الخاصة بالعجز.
    The Committee would appreciate information from the Ministry of Labour in the next periodic report on the number of cases dealt with by the courts under the legislation on disability. UN وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات من وزارة العمل، في التقرير الدوري التالي، بشأن القضايا التي بتت فيها المحاكم بموجب التشريعات الخاصة بالعجز.
    Other measures include the oversight and enforcement of sanctions and measures of protection imposed by the courts under Act No. 19,325, where this function is assigned by the courts to SERNAM. UN وتشمل التدابير اﻷخرى مراقبة وإعمال العقوبات وتدابير الحماية التي تفرضها المحاكم بموجب القانون رقم ٥٢٣٩١، حيث توكل المحاكم هذه المهمة إلى اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة.
    The Committee would appreciate information from the Ministry of Labour in the next periodic report on the number of cases dealt with by the courts under the legislation on disability. UN وتقدر اللجنة تلقي أي معلومات عن القضايا التي بتت فيها المحاكم بموجب التشريعات الخاصة بالعجز من وزارة العمل في التقرير الدوري التالي.
    It was a matter of concern that so few crimes were brought before the courts under the Convention as it stood, with the result that the level of impunity was unacceptably high. UN فمن دواعي القلق أن جرائم قليلة هي التي قدمت إلى المحاكم بموجب الاتفاقية بحالتها هذه، مما يسفر عن ارتفاع مستوى الإفلات من العقوبة بشكل غير مقبول.
    If no agreement could be reached on a complaint filed with the Ministry of Justice, the matter could be brought before a court under the law on compensation. UN وإذا تعذر التوصل إلى أي اتفاق بشأن شكوى قدمت إلى وزارة العدل، يمكن أن يعرض الأمر على إحدى المحاكم بموجب القانون المتعلق بالتعويض.
    Since this decision, appeals against decisions of a court under section 220-2 are possible and have occurred. UN ومنذ صدور هذا القرار، أصبحت طلبات الاستئناف ضد القرارات التي تتخذها المحاكم بموجب المادة 220-2 ممكنةً وقُدّم العديد من هذه الطلبات بالفعل.
    Thus, while the compensation awarded does not amount to an adequate remedy for violations of rights protected under articles 7 and 9 of the Covenant, the award also violates the principle of equality before courts and tribunals under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وهكذا، فإن التعويض الممنوح لا يشكل انتصافاً كافياً بخصوص انتهاكات الحقوق المحمية بموجب المادتين 7 و 9 من العهد، كما أن حكم المحكمة ينتهك مبدأ المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus