Please indicate specific redress and compensation measures ordered by the courts and actually provided to victims of torture, or their families. | UN | ويُرجى بيان تدابير الجبر والتعويض المحددة التي أمرت بها المحاكم والتي أتيحت فعلاً لضحايا التعذيب أو أسرهم. |
30. Please provide information on redress and compensation measures, including the means of rehabilitation, ordered by the courts and actually provided to victims of torture, or their families, since the examination of the last periodic report. | UN | 30- ويرجى تقديم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل، التي أمرت بها المحاكم والتي قُدِّمت فعلياً إلى ضحايا التعذيب، أو إلى أسرهم، منذ دراسة التقرير الدوري السابق. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقدم الدولة معلومات عن تدابير الجبر والتعويض التي قضت بها المحاكم والتي أُتيحت لضحايا التعذيب أو لأسرهم. |
The State party should provide information on redress, compensation and other measures, including rehabilitation, ordered by the courts and provided for victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الانتصاف والتعويض وتدابير أخرى، بما في ذلك إعادة التأهيل التي تأمر بها المحاكم والتي تقدم إلى ضحايا التعذيب أو إلى أسرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Committee requests the State party to submit in its next periodic report detailed information on cases before the courts in which the Covenant provided the legal basis for or was invoked in the court decisions. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن القضايا المعروضة على المحاكم والتي يوفر العهد الأساس القانوني الذي استندت إليه المحاكم أو احتجت به في قراراتها. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقدم الدولة معلومات عن تدابير الجبر والتعويض التي قضت بها المحاكم والتي أُتيحت لضحايا التعذيب أو لأسرهم. |
The State party should provide information on redress, compensation and other measures, including rehabilitation, ordered by the courts and provided for victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الانتصاف والتعويض وتدابير أخرى، بما في ذلك إعادة التأهيل التي تأمر بها المحاكم والتي تقدم إلى ضحايا التعذيب أو إلى أسرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض التي قضت بها المحاكم والتي أتيحت لضحايا التعذيب أو لأسرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الانتصاف والتعويض التي تأمر بها المحاكم والتي تقدم لضحايا التعذيب، أو أسرهم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض التي قضت بها المحاكم والتي أتيحت لضحايا التعذيب أو لأسرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض التي قضت بها المحاكم والتي أتيحت لضحايا التعذيب أو لأسرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الانتصاف والتعويض التي تأمر بها المحاكم والتي تقدم لضحايا التعذيب، أو أسرهم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض التي قضت بها المحاكم والتي أتيحت لضحايا التعذيب أو لأسرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, during the reporting period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الانتصاف والتعويض التي تأمر بها المحاكم والتي تقدم لضحايا التعذيب، أو أسرهم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
29. Please provide information, if available, on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, since the examination of the last periodic report in 2003. | UN | 29- يرجى تقديم معلومات، إن توافرت، عن تدابير الانتصاف والتعويض التي قضت بها المحاكم والتي أتيحت لضحايا التعذيب أو لأسرهم منذ النظر في التقرير المرحلي الأخير في عام 2003. |
38. Provide information on redress and compensation measures, including rehabilitation services, ordered by the courts and actually provided to victims of torture or their families since the examination of the last periodic report in 2011. | UN | 38- يرجى تقديم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل، التي أمرت بها المحاكم والتي قُدّمت فعلياً إلى ضحايا التعذيب أو إلى أسرهم، منذ النظر في التقرير السابق في عام 2011. |
(a) Redress and compensation measures ordered by the CPVC or the courts and provided to victims of torture or ill-treatment or to their families. | UN | (أ) تدابير الجبر والتعويض بموجب قرارات لجنة حماية ضحايا الجرائم أو المحاكم والتي تُمنح لضحايا التعذيب وسوء المعاملة أو لأسرهم. |
(a) Redress and compensation measures ordered by the CPVC or the courts and provided to victims of torture or ill-treatment or to their families. | UN | (أ) تدابير الجبر والتعويض بموجب قرارات لجنة حماية ضحايا الجرائم أو المحاكم والتي تُمنح لضحايا التعذيب وسوء المعاملة أو لأسرهم. |
(b) Redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, since the examination of the last periodic report, including the number of requests made, the number granted, and the amounts ordered and actually provided in each case. | UN | (ب) تدابير الجبر والتعويض التي أمرت بها المحاكم والتي قُدِّمت إلى ضحايا التعذيب، أو إلى أسرهم، منذ دراسة التقرير الدوري السابق، بما في ذلك عدد الطلبات المقدمة، وعدد الطلبات الموافق عليها، ومبالغ التعويضات التي أُمر بدفعها، والمبالغ التي دفعت فعلياً في كل قضية. |
The Committee requests the State party to submit in its next periodic report detailed information on cases before the courts in which the provisions of the Covenant have been invoked. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن القضايا المعروضة على المحاكم والتي احتُكم فيها إلى أحكام العهد. |
371. By letter dated 10 December 1998, the Government responded that the Minister for Justice, Equality and Law had concluded that it would not be appropriate for him to take any action on the allegations of ill-treatment until the courts have fully disposed of the cases before them, in which four persons to date, including Jeremiah Sheehy, had been charged with the murder of Garda McCabe. | UN | 371- وبرسالة مؤرخة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998، أجابت الحكومة بأن وزير العدل والإنصاف والقانون قد أفاد بأنه لا يجوز اتخاذ إجراء بشأن الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة قبل الفصل نهائياً في الدعاوي المعروضة على المحاكم والتي وجهت فيها إلى أربعة أشخاص منهم جيريمياه شيهي تهمة قتل الشرطي ماك كابي عمداً. |