"المحامين الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • international lawyers
        
    This interpretation, the State party noted, is shared by many international lawyers. UN وبيَّنت الدولة الطرف أن هذا التفسير يأخذ به الكثير من المحامين الدوليين.
    Such meetings provided an opportunity for reflection on the responsibility of international lawyers to bring about a more just, safe and prosperous world. UN وهذه الاجتماعات تتيح فرصة للتدبُّر بشأن مسؤولية المحامين الدوليين لإحداث عالم أكثر عدلاً وأمناً ورخاءً.
    That was not because of a lack of interest, but rather differences in the resources available to teams of international lawyers between one country and another. UN وليس هذا بسبب عدم الاهتمام، وإنما بسبب الفوارق في الموارد المتاحة لأفرقة المحامين الدوليين من بلد إلى آخر.
    The Commission could make a greater contribution by offering international lawyers the tools to determine for themselves which norms had probably achieved the status of jus cogens. UN وبإمكان اللجنة أن تزيد من إسهامها من خلال تزويد المحامين الدوليين بالأدوات الكفيلة بأن تجعلهم يحددون مباشرة بأنفسهم المعايير المستوفية لصفة القواعد الآمرة.
    41. Every year, Member States renewed their commitment to supporting the Programme because it contributed to the training of their own officials and international lawyers. UN 41 - وفي كل سنة، تجدد الدول الأعضاء التزامها بدعم البرنامج لأنه يسهم في تدريب موظفيها وتدريب المحامين الدوليين.
    The cooperation of international lawyers in the criminal proceedings against the perpetrators of the genocide in Burundi provided assurances of fair trials, and his Government would welcome increased assistance in that area. UN ويكفل تعاون المحامين الدوليين في اﻹجراءات الجنائية المتخذة ضد مرتكبي اﻹبادة الجماعية ضمانات بإجراء محاكمات نزيهة. وسترحب حكومة بلده بمزيد من المساعدة في هذا الشأن.
    There was some opposition to such a change, however, it being remarked that, as it stood, the title reflected general usage among international lawyers and that the proposed change was both unnecessary and confusing. UN وكانت هنالك معارضة لهذا التغيير إذ لوحظ أن العنوان بصيغته الحالية يعكس استخداما شائعا في أوساط المحامين الدوليين وأن التغيير المقترح مضلل وغير لازم.
    The work of prominent international lawyers, which has been invested so far in the draft articles, should be honoured and respected also in order to avoid widening the range of unresolved issues. UN وينبغي اﻷخذ بعمل المحامين الدوليين البارزين، الذي استُثمر حتى اﻵن في مشروع المواد، كما ينبغي احترامه لتجنب تزايد طائفة المسائل التي لم تحل.
    Professor Mendelson, who is among the most respected international lawyers, has prepared the further opinion at the request of both the Government of the Republic of Turkey and the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN والبروفيسور مندلسون، وهو من أكثر المحامين الدوليين احتراما، قد أعد هذه الفتوى الإضافية بناء على طلب من كل من حكومة جمهورية تركيا وحكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    The International Bureau hosted three gatherings at the Peace Palace, each attended by over 200 international lawyers, government lawyers and law professors. UN واستضاف المكتب الدولي ثلاثة تجمعات في قصر السلام حضر كلا منها ٢٠٠ من المحامين الدوليين والمحامين الحكوميين وأساتذة القانون.
    Those principles could also be strengthened by States through their bilateral and multilateral contacts and also by international courts and tribunals and the writings of international lawyers. UN فهذه المبادئ يمكن أيضاً تعزيزها بواسطة الدول من خلال اتصالاتها الثنائية والمتعددة الأطراف وأيضاً من خلال المحاكم وساحات العدالة الدولية وكتابات المحامين الدوليين.
    Although fragmentation had negative and positive effects on the application of the principles of international law, article 31 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties provided international lawyers with an invaluable instrument for reconciling the different rules resulting from diversification. UN وبرغم أن التجزُّؤ تنجم عنه آثار سلبية وإيجابية بالنسبة إلى تطبيق مبادئ القانون الدولي، فإن المادة 31 من اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات، تزوِّد المحامين الدوليين بأداة لها قيمتها للتوفيق بين القواعد المختلفة الناجمة عن هذا التنوع.
    15. Mr. Sheeran (New Zealand) said the Commission's sixtieth anniversary had been marked in this country at the Beeby Colloquium, which honoured one of the country's foremost international lawyers. UN 15 - السيد شيران (نيوزيلندا): قال إن الذكرى الستين لإنشاء لجنة القانون الدولي تم الاحتفال بها في هذا البلد في ندوة بيبي التي كرمت أحد أبرز المحامين الدوليين في البلد.
    In April and May 1997, the second session of the criminal courts was held in the presence of international lawyers who collaborated with national lawyers in acting as defence counsels or as civil party lawyers. UN وفي نيسان/ابريل وأيار/مايو ١٩٩٧، تم عقد الدورة الثانية للمحاكم الجنائية بحضور المحامين الدوليين الذين تعاونوا مع المحامين الوطنيين في العمل كمحامين للدفاع أو محاميــن للطـــرف المدني.
    The International Tribunal for the Law of the Sea has become a functioning judicial institution in the short span of six years since its establishment, and has already built a reputation among international lawyers as a modern court that can respond quickly. UN ولقد أصبحت المحكمة الدولية لقانون البحار مؤسسة قضائية عاملة في غضون فترة قصيرة لا تتجاوز ست سنوات منذ إنشائها، وكونت بالفعل سمعة طيبة بين المحامين الدوليين بصفتها محكمة عصرية تستطيع أن تستجيب على جناح السرعة.
    Member of the Indian team of international lawyers which exchanged views on contemporary subjects of international law with the international lawyers of the Soviet Union, June 1977. UN عضو في الفريق الهندي للمحامين الدوليين الذي تبادل اﻵراء بشأن مواضيع القانون الدولي المعاصرة مع المحامين الدوليين في الاتحاد السوفياتي، حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    As a united body of international lawyers - IBA represented in total more than two million lawyers - IBA had both the tools to challenge the non-implementation of relevant international conventions and the influence to pressurize frequent offenders. UN وتمثل الرابطــة بوصفها هيئة موحــدة مــن المحامين الدوليين عــددا من المحامين يربــو مجموعه عن المليونين - ولدى الرابطة الوسائل اللازمة للاعتراض على عدم تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والنفوذ لممارسة الضغط على معتادي المخالفة.
    The President further stated that the election of the complete set of 21 Members of the Tribunal was a rare and historical opportunity to introduce a new " breed " and large number of international lawyers in the international judicial ranks. UN وذكر الرئيس كذلك أن انتخاب المجموعة الكاملة من أعضاء المحكمة البالغ عددهم ٢١ عضوا إنما يمثل فرصة نادرة وتاريخية لتقديم " جيل " جديد وعدد كبير من المحامين الدوليين إلى صفوف رجال القضاء الدوليين.
    Her delegation also commended the Commission for its continued cooperation and interaction with other international and regional bodies, and for its unfailing support to the International Law Seminar programme, which enabled young international lawyers to work with Commission members. UN وقالت إن وفدها يثني أيضا على اللجنة لاستمرار تعاونها وتفاعلها مع الهيئات الدولية والإقليمية الأخرى، ولدعمها الثابت لبرنامج الحلقة الدراسية للقانون الدولي، التي تساعد المحامين الدوليين الشبان على العمل مع أعضاء اللجنة.
    The idea of human rights has come to so dominate the normativity of international law that prominent international lawyers of my generation view military intervention and its proper legal regulation more in terms of the morality of human rights than that of State sovereignty. UN وما لبثت فكرة حقوق الإنسان أن هيمنت على معيارية القانون الدولي بحيث أصبح المحامين الدوليين المرموقين من أبناء جيلي ينظرون إلى التدخل العسكري والقواعد القانونية الخاصة به من منظور أخلاقية حقوق الإنسان وليس من منظور سيادة الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus