"المحاور" - Traduction Arabe en Anglais

    • hubs
        
    • axes
        
    • panellist
        
    • interlocutor
        
    • focus
        
    • pillars
        
    • themes
        
    • axis
        
    • lines
        
    • focuses
        
    • areas of
        
    • components
        
    • thrust
        
    • thrusts
        
    • points
        
    They expressed their intention to work more closely with parliaments as the fundamental hubs in any accountability process. UN وأعربوا عن عزمهم على العمل بشكل أوثق مع البرلمانات باعتبارها المحاور الرئيسية في أية عملية مساءلة.
    The creation of regional hubs requires the reallocation of funds released by the closing of national information centres. UN فمسألة إنشاء المحاور الإقليمية تقتضي إعادة تخصيص ما يتوافر من أموال نتيجة إغلاق مراكز الإعلام الوطنية.
    :: The cases of violence reduce along the priority axes UN :: انخفاض حالات العنف على طول المحاور ذات الأولوية
    The panellist reviewed the issue of structural discrimination against people of African descent in access to health. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    He or she is the interlocutor to whom both the Tribunals and the departments turn when problems occur in their interface. UN فهو المحاور الذي تتوجه إليه المحكمتان والإدارات معا عند بروز مشاكل في العلاقات بينها.
    A major priority this year is to improve health care, with special focus on improving food quality. UN ويشكل التحسين العام للصحة بالتركيز على تحسين التغذية أحدَ المحاور التي تحظى بالأولوية هذا العام.
    These hubs are able to facilitate the larger, strategic airlift assets. UN وبمقدور هذه المحاور أن تيسر استقبال عتاد النقل الجوي الأكبر حجما.
    Emanating from these hubs are the regional " spokes " , wherein smaller, tactical aircraft feed directly into mission areas of operation. UN وتنطلق من هذه المحاور ' ' مسارات التوزيع`` الإقليمية، حيث تقوم طائرات تكتيكية أصغر حجما بتغذية مناطق عمليات البعثات مباشرة.
    hubs were not completed owing to delays in camp construction and the uncertainty of the Mission's future UN ولكن لم تُكتمل المحاور بسبب التأخيرات في إنشاء المعسكرات وعدم التيقّن من مستقبل البعثة
    Social and economic recovery takes place along the priority axes UN تحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي على طول المحاور ذات الأولوية
    The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. UN وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية.
    :: Rehabilitation of 500 km of roads in the priority axes UN :: إصلاح 500 كيلومتر من الطرق في المحاور ذات الأولوية
    She asked the panellist how he assessed the position of blacks in European countries. UN وسألت المحاور عن كيفية تقييمه لوضع السود في البلدان الأوروبية.
    The second panellist underscored the relevance of substantive deliberations on criminalization issues under the Convention and its Protocols. UN 86- وشدّد المحاور الثاني على أهمية المداولات الموضوعية بشأن قضايا التجريم بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Court's New York Liaison Office is the primary interlocutor for the United Nations Secretariat. UN ومكتب الاتصال التابع للمحكمة في نيويورك هو المحاور الأساسي للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The same interlocutor considered that NGOs have a role to play in order to change public perception. UN ويرى المحاور نفسه أن بوسع المنظمات غير الحكومية القيام بدور لتغيير نظرة عامة الناس.
    One important focus of our work in the Council is to improve the protection of civilians in armed conflict. UN وأحد المحاور الهامة لعملنا في المجلس هو تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    The synergy among the three pillars is clear and meaningful. UN وعلاقة التآزر القائمة بين هذه المحاور الثلاثة علاقة واضحة وهادفة.
    The Strategy's main lines of emphasis are structured around the following themes: UN أما المحاور الكبرى للاستراتيجية فهي تركّز على:
    Environmental capacity building remains one of the major axis said resources are to be applied. UN ويظل بناء القدرة في المجال البيئي أحد المحاور الرئيسية للموارد المذكورة التي ينبغي تطبيقها.
    The new lines for EU action to combat proliferation will be implemented without delay. UN وستشرع بدون تأخير المحاور الجديدة لعمل الاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة الانتشار.
    Sport for development is one of the main focuses of international cooperation activities of the Principality of Monaco. UN الرياضة من أجل التنمية واحدة من المحاور الرئيسية لأنشطة التعاون الدولي لإمارة موناكو.
    Thematic areas of the coordinated agenda of Maya, Garifuna and Xinka women UN المحاور المواضيعية لجدول الأعمال المفصّل لنساء المايا وغاريفونا وإكسينكا المحاور الاستراتيجيات
    The equality of education opportunities is considered one of the vital components to reduce the gap in the quality of education. UN ويعد تحقيق تكافؤ الفرص التعليمية بين البنات والبنين، أحد أهم المحاور التي تعكس الجهود المبذولة للقضاء على الفجوة النوعية.
    The education should be tailored towards solving the peculiar needs of individual countries with science and technology being a major thrust of education. UN وينبغي تكييف التعليم نحو حل الاحتياجات التي تنفرد بها فرادى البلدان في مجال العلم والتكنولوجيا الذي يعتبر أحد المحاور الرئيسية للتعليم.
    Approves programmes for the country's political, economic and social development, as well as the main thrusts of these programmes. UN إقرار برامج التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد، علاوة على المحاور الرئيسية لتلك البرامج.
    Rural health care, disease prevention and health maintenance, and traditional Chinese medicine are the three focal points of China's health-development strategy. UN وتُـعد الرعاية الصحية في المناطق الريفية، والوقاية من الأمراض والمحافظة على الصحة، والطب الصيني الشعبي، المحاور الثلاثة لاستراتيجية التنمية الصحية الصينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus