"المحتجزين رهن المحاكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pretrial detainees
        
    • pre-trial detainees
        
    • persons awaiting trial
        
    • in pretrial detention
        
    • in pre-trial detention
        
    • detainees awaiting trial
        
    • detained on remand
        
    • detained pending trial
        
    • of remand prisoners
        
    • remand prisoners are
        
    • people awaiting trial
        
    • detainees held in pretrial custody
        
    National initiatives for the creation of new courts, so as to reduce the backlog of cases in courts and the number of pretrial detainees, were also reported. UN وأُبلغ أيضا عن مبادرات وطنية لإنشاء محاكم جديدة بغية تقليل تراكم القضايا في المحاكم وعدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    It was noted that some pretrial detainees had been in custody for between one and two years awaiting trial and were being held in the same cells as convicted prisoners. UN وأُشير إلى أن بعض المحتجزين رهن المحاكمة بقوا في السجن لمدة سنة أو سنتين وكان يتقاسمون الزنازين مع سجناء مدانين.
    There were specific detention facilities for pre-trial detainees. UN وتوجد مرافق خاصة لاحتجاز المحتجزين رهن المحاكمة.
    First, however serious the crimes with which they are accused may be, all persons awaiting trial must be presumed innocent until found guilty and be so treated. UN أولها، أنه مهما تكن جسامة الجرائم المسندة الى المتهمين، فإن جميع اﻷشخاص المحتجزين رهن المحاكمة يجب أن تفترض براءتهم الى أن يثبت جرمهم ويجب أن يعاملوا على هذا اﻷساس.
    Reduce the prison population and the high number of persons held in pretrial detention UN :: الحد من الاكتظاظ داخل السجون وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة
    Additional resources should be allocated to the judiciary, in order to reduce the number of detainees in pre-trial detention. UN وينبغي تخصيص المزيد من الموارد للجهاز القضائي، بغية خفض عدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    35. The reporting period saw some improvement in the judicial processing of cases, leading to an increased ratio of convicted prisoners to detainees awaiting trial. UN ٣٥ - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التحسن في عملية التجهيز القضائي للقضايا، اﻷمر الذي أسفر عن زيادة نسبة السجناء المحكوم عليهم إلى المحتجزين رهن المحاكمة.
    There are approximately 3,870 prison inmates in Cambodia 2,584 convicted prisoners and 1,286 pretrial detainees. UN ويبلغ عدد نزلاء السجون في كمبوديا حوالي 870 3 سجينا، منهم 584 2 من السجناء المدانين و286 1 من المحتجزين رهن المحاكمة.
    Absence of model bail rules also contribute to an excessive population of pretrial detainees. UN كما يساهم عدم وجود قواعد نموذجية للإفراج بكفالة في تضخم عدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    The Committee remains concerned, however, at the fact that pretrial detainees reportedly account for more than half of the prison population. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة من أن المحتجزين رهن المحاكمة يعدون، حسب تقارير، ما يربو على نصف مجموع نزلاء السجون.
    The Committee remains concerned, however, at the fact that pretrial detainees reportedly account for more than half of the prison population. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة من أن المحتجزين رهن المحاكمة يعدون، حسب تقارير، ما يربو على نصف مجموع نزلاء السجون.
    She asked the delegation to provide statistics on the average duration of detention on remand and the percentage of pretrial detainees in relation to the total prison population. UN وقد يكون من المفيد تقديم بيانات إحصائية عن متوسط مدة الاحتجاز المؤقت ونسبة المحتجزين رهن المحاكمة من مجموع السجناء.
    Furthermore, the Subcommittee noted that pretrial detainees do not possess a copy of their committal warrant, which is kept by the issuing judge. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية أن المحتجزين رهن المحاكمة لا يحصلون على نسخة من أمر احتجازهم الذي يحتفظ به القاضي الذي صدر عنه القرار.
    In many countries, high numbers of pre-trial detainees contributed to overcrowding, poor hygiene, corruption and violence between prisoners. UN وفي كثير من البلدان، يسهم ارتفاع أعداد المحتجزين رهن المحاكمة في زيادة الاكتظاظ وسوء النظافة الصحية والفساد والعنف بين المسجونين.
    44. Serious complaints about the treatment of pre-trial detainees and imprisoned persons continue to be heard. UN 44 - لا تزال تُسمع شكاوى جدية عن طريقة معاملة المحتجزين رهن المحاكمة والسجناء.
    In addition, confidential interviews of pre-trial detainees are useful in monitoring, and therefore preventing, torture and would serve to identify where such torture or illtreatment occurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المقابلات السرية مع المحتجزين رهن المحاكمة مفيدة في عملية الرصد، وبالتالي، في منع التعذيب، ومن شأنها أن تعمل على تحديد الأماكن التي يرتكب فيها هذا التعذيب أو سوء المعاملة.
    The Committee is concerned about reports of a failure to separate juvenile from adult prisoners and persons awaiting trial from convicted prisoners. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى عدم الفصل بين الأحداث والكبار وبين المحتجزين رهن المحاكمة والمحكوم عليهم.
    17. Prison population in pretrial detention as a share of total prison population, 2005 and 2011 UN نسبة نزلاء السجون المحتجزين رهن المحاكمة من إجمالي مجموع السجناء، 2005 و2011
    Liberia believed that once such mechanisms were in place, the number of people in pre-trial detention would be reduced. UN وترى ليبيريا أن أعداد المحتجزين رهن المحاكمة ستنخفض عند تفعيل مثل هذه الآليات.
    Such language is liable to cause confusion regarding the actual duration of pretrial detention as it is understood by the Committee and the number of detainees awaiting trial (arts. 2 and 16). Detention incommunicado UN وقد تؤدي هذه اللغة إلى التباس فيما يتعلق بمدة الحبس الاحتياطي الفعلية، بالمعنى الذي تقصده اللجنة، وعدد الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة (المادتان 2 و16).
    The number of juveniles was: 3,032 among sentenced persons and 3,446 among those detained on remand. UN أما عدد اﻷحداث بين اﻷشخاص المحكوم عليهم فكان ٢٣٠ ٣، و٦٤٤ ٣ بين اﻷشخاص المحتجزين رهن المحاكمة.
    (23) The Committee notes that the State party seeks to ensure that migrant workers and members of their families detained for violation of provisions relating to migration are held separately from convicted persons or persons detained pending trial. UN (23) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تسعى إلى ضمان وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المحتجزين بسبب انتهاك الأحكام المتصلة بالهجرة بمعزل عن الأشخاص المحكوم عليهم أو الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة.
    (a) The State party take urgent measures to ensure that the treatment of remand prisoners in investigative detention centres and detainees in police stations conforms to international standards. UN (أ) أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان امتثال معاملة المحتجزين رهن المحاكمة في مراكز الاحتجاز المخصصة للتحقيق والمحتجزين في مخافر الشرطة للمعايير الدولية.
    13. The Government also states that remand prisoners are permitted one non-contact visit per week of one hour duration and one contact visit per month with any children they may have under the age of 16 years. UN 13- وتذكر الحكومة أيضاً أن السجناء المحتجزين رهن المحاكمة يُسمح لهم بزيارة أسبوعية لمدة ساعة لا يكون لهم فيها اتصال مباشر بزائريهم، وبزيارة شهرية من أي من أطفالهم دون سن 16 عاماً يكون لهم فيها اتصال مباشر بهم.
    While taking note of the fact that new facilities are being built and of Presidential Decree No. 1445, which deals with pardons, of 22 December 2012, the Committee is of the view that the impact of these measures will be minimal, given the sharp increase in the prison population in recent years and the large percentage of the prison population that is made up of people awaiting trial (83.3 per cent). UN وتحيط اللجنة علماً كذلك ببناء مرافق جديدة وبالموافقة على المرسوم رقم 1445 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2012 والمتعلق بالعفو الرئاسي، لكنها ترى أن آثار هذه التدابير على معدلات شغل السجون ضئيلة نظراً إلى ما سُجل في الأعوام الأخيرة من زيادة في عدد المحتجزين وإلى ارتفاع نسبة المحتجزين رهن المحاكمة (83.3 في المائة).
    This system has made it possible to shorten processing times and to reduce the number of detainees held in pretrial custody. UN وقد أفضى ذلك إلى اختصار فترات التحقيق والمحاكمة وانخفاض عدد المحتجزين رهن المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus