"المحتجين السلميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • peaceful protesters
        
    • peaceful protestors
        
    • peaceful protests
        
    Among many human rights violations, she said that peaceful protesters were beaten and Saharan women as young as 17 were threatened with rape in detention centres. UN وأضافت قائلة إنه من بين الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان تعريض المحتجين السلميين للضرب وتهديد نساء صحراويات لا يزيد عمرهن عن 17 عاماً بالاغتصاب في مراكز الاعتقال.
    47. The crackdown on peaceful protesters and raids on neighbourhoods suspected of supporting the opposition continued. UN 47- استمر قمع المحتجين السلميين وشنّ غارات على الأحياء التي يُشتبه في أنها تؤيد المعارضة.
    50. On 29 April 2011, the Human Rights Council stressed the need for Syria to launch a credible and impartial investigation and to prosecute those responsible for attacks on peaceful protesters. UN 50- في 29 نيسان/أبريل 2011، شدد مجلس حقوق الإنسان على ضرورة أن تشرع سورية في إجراء تحقيق ذي مصداقية ونزيه، وأن تقاضي المسؤولين عن الهجمات ضد المحتجين السلميين.
    Some peaceful protestors were subject to arbitrary arrest and detention for organising or participating in nonviolent protests. UN وقُبض على بعض المحتجين السلميين واحتجزوا تعسفاً بسبب تنظيمهم احتجاجات غير عنيفة أو مشاركتهم فيها.
    Similarly, in the Russian Federation, charges of " mass disorder " have been pressed against peaceful protestors during election time. UN وبالمثل، وجهت في الاتحاد الروسي اتهامات بالتسبب في " اضطرابات عامة " ضد المحتجين السلميين في وقت الانتخابات.
    The use of force against peaceful protesters should cease immediately, and Military Order 101 must be repealed or modified to ensure compliance with international human rights law. UN وينبغي أن يتوقف على الفور استخدام القوة ضد المحتجين السلميين ولا بد من إلغاء الأمر العسكري 101 أو تعديله بما يكفل الامتثال لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    The Special Rapporteur considers that the participation of USDA members and SAS militia largely contributed to the excessive use of force against the peaceful protesters. UN 39- يعتبر المقرر الخاص أن اشتراك أعضاء ينتمون إلى رابطة التضامن والتنمية وإلى ميليشيا سوان آه شين قد ساهم بقسط كبير في استخدام القوة المفرطة ضد المحتجين السلميين.
    80. The Netherlands stated that Syria should extend cooperation to the commission of inquiry established by the Human Rights Council. Radical change was needed to improve the protection of human rights. The violence against peaceful protesters since March 2011 was unacceptable. UN 80- وذكرت هولندا أنه ينبغي لسوريا أن تتعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، وأنه يلزم إجراء تغيير جذري لتحسين حماية حقوق الإنسان، وأن ممارسة العنف ضد المحتجين السلميين منذ آذار/مارس 2011 أمر غير مقبول.
    Launch a credible and impartial investigation and prosecute those responsible for attacks on peaceful protesters (Poland); UN 102-10- أن تبدأ تحقيقاً نزيهاً وذات مصداقية وأن تقاضي المسؤولين عن شن هجمات على المحتجين السلميين (بولندا)؛
    The High Commissioner reiterated her appeal on subsequent occasions, condemning the unrelenting violent crackdown on peaceful protesters. UN وكررت المفوضة السامية هذا النداء في مناسبات لاحقة، منددة بالعنف الذي يمارس دون هوادة في قمع المحتجين السلميين(64).
    The police conduct arbitrary arrests of human rights defenders without arrest warrants, burst into their offices and homes, confiscate their equipment and documents, raid their homes, verbally insult, threaten, intimidate, harass and physically assault defenders with beating, punches and kicks, and detain peaceful protesters. UN 74- وتقوم الشرطة باعتقالات تعسفية للمدافعين عن حقوق الإنسان دون أمر بالتوقيف، وتقتحم مكاتبهم ومنازلهم، وتصادر معداتهم ووثائقهم، وتغير على منازلهم، وتكيل لهم الشتائم، وتهددهم وتخيفهم وتضايقهم وتعتدي عليهم جسدياً بالضرب، وتلكمهم وتركلهم، وتحتجز المحتجين السلميين.
    61. Physicians for Human Rights urged States to establish fair and transparent accountability mechanisms for security forces who have engaged in the excessive use of force against peaceful protesters, and to conduct impartial and independent investigations of any allegations of harassment or intimidation of protestors. UN 61- وحثت منظمة الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان الدول على إنشاء آليات عادلة وشفافة لمساءلة قوات الأمن التي تتورط في فرط اللجوء إلى استخدام القوة ضد المحتجين السلميين وعلى إجراء تحقيقات محايدة ومستقلة في أية ادعاءات بمضايقة المحتجين أو بترهيبهم.
    The words " persons exercising their rights of peaceful assembly and freedom of expression " should replace " peaceful protesters, " and " in all situations and " should be deleted. UN وينبغي الاستعاضة عن العبارة " الأشخاص الذين يمارسون حقوقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير " بالعبارة " المحتجين السلميين " ، وينبغي حذف العبارة " في جميع الحالات " .
    28. In Ta'izz, four peaceful protesters were allegedly shot dead by Government security forces in Freedom Square on 18 and 19 September, and three women died on 11 November from tanks shelling Freedom Square from near the Thawra hospital. UN 28- وأفادت التقارير بأن قوات الأمن الحكومية أطلقت الرصاص على المحتجين السلميين وقتلت أربعة منهم في ساحة الحرية في تعز يومي 18 و19 أيلول/سبتمبر، وأن الدبابات التي قصفت ساحة الحرية بالقذائف في 11 تشرين الثاني/نوفمبر قتلت ثلاث نساء قرب مستشفى الثورة.
    The current regime in Syria, in its ruthless quest to remain in power, refuses to acknowledge peaceful protesters' demands for freedom and dignity. If it did - and if it met those demands - Islamists would not be able to hijack the demonstrations. News-Commentary ان النظام الحالي في سوريا وفي سعيه الشرس للبقاء في السلطة يرفض الاعتراف بمطالب المحتجين السلميين في الحرية والكرامة . لو قام النظام باقرار تلك المطالب وتلبيتها فإن الاسلاميين لن يكون بامكانهم اختطاف تلك المظاهرات .
    Guaranteeing human rights in the context of peaceful protests was at the essence of democratic participation and violence against peaceful protestors was an attempt against democracy which could threaten international peace and security. UN وأشارت إلى أن ضمان حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية هو من صميم المشاركة الديمقراطية وأن العنف ضد المحتجين السلميين محاولة لمكافحة الديمقراطية من شأنها أن تهدد السلام والأمن الدوليين.
    The actions taken against the peaceful protestors of Camp Dignity, and the dismantling of that camp in 2010, were further evidence of the violation of Saharan civil, political, economic, social and cultural rights. UN والإجراءات التي اتخذت ضد المحتجين السلميين في " مخيَّم الكرامة " وإزالة المخيَّم في عام 2010 هي أدلة أخرى على انتهاك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للصحراويين.
    82. Ireland urged Syria to immediately desist from the unacceptable use of violence against peaceful protestors and to heed the condemnation expressed across the world at the shocking loss of life that resulted. UN 82- وحثت آيرلندا سوريا على الكف فوراً عن استخدام العنف غير المقبول ضد المحتجين السلميين وأن تعير الاهتمام للإدانة المعبر عنها في جميع أنحاء العالم لما ينجم عن ذلك من خسائر فظيعة في الأرواح.
    36. On 29 April 2011, the Human Rights Council unequivocally condemned the use of lethal violence against peaceful protestors and the hindrance of access to medical treatment. UN 36- وفي 29 نيسان/أبريل 2011، أدان مجلس حقوق الإنسان بشكل قاطع استخدام العنف القاتل ضد المحتجين السلميين وإعاقة الوصول إلى العلاج الطبي.
    It also stressed the need to prosecute those responsible for attacks on peaceful protestors. UN وشدد المجلس أيضاً على ضرورة مقاضاة المسؤولين عن الهجمات ضد المحتجين السلميين(110).
    In the Islamic Republic of Iran, in the context of the presidential elections of 2009, access to social media was temporarily blocked across the country, since many bloggers reported on violations against peaceful protestors and foreign media were denied access. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، جرى تعطيل إمكانية الاتصال بوسائط التواصل الاجتماعي بصفة مؤقتة في سياق الانتخابات الرئاسية لعام 2009 في جميع أنحاء البلد، وذلك لأن كثير من المدونين أبلغوا عن وقوع انتهاكات بحق المحتجين السلميين ومُنعت وسائط الإعلام الأجنبية من الوصول إلى وجهاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus