"المحتجين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • protesters in
        
    • protesters to
        
    • protestors on
        
    • protestors in
        
    • of protesters
        
    It regretted the loss of life occasioned by the violent measures taken by the security forces against protesters in the garment sector. UN وأعربت عن أسفها لسقوط ضحايا بسبب التدابير العنيفة التي اتخذتها قوات الأمن ضد المحتجين في قطاع الألبسة.
    Military police provide security for certain public buildings and have thus been involved in confrontations with protesters in some instances. UN وتوفر الشرطة العسكرية الأمن لبعض المباني العامة، وبالتالي فقد شاركت في المواجهات مع المحتجين في بعض الحالات.
    Consistent testimonies described how members of the security forces tracked down wounded protesters in both public and private hospitals. UN ووصفت شهادات متطابقة تعقب قوات الأمن للجرحى من المحتجين في المستشفيات الحكومية والخاصة.
    The Committee urges the State party to respect the rights of all protesters to voice their concerns, seek reform and demonstrate peacefully. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام حقوق جميع المحتجين في التعبير عن شواغلهم وطلب الإصلاح والتظاهر سلمياً.
    Security forces were reported to have attacked protestors on many occasions, leading to at least one death and many injuries. UN وأُفيد بأن قوات الأمن هاجمت المحتجين في عدد من المناسبات مما أدى إلى وفاة شخص واحد على الأقل وإلى وقوع العديد من الجرحى.
    Australia was concerned by reports of violence against protestors in 2011. UN وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحصول أعمال عنف ضد المحتجين في عام 2011.
    What's more, they even used water-cannons to freeze the protesters in winter. UN والأكثر من ذلك، استخدمت خراطيم المياه لتجميد المحتجين في فصل الشتاء.
    Well, in my work, I get to teach and learn about the greatest, most articulate protesters in the history of mankind. Open Subtitles حسناً في عملي أقوم بالتدريس وأتعرف على أعظم المحتجين في التاريخ البشري
    Tonight, the number of protesters in Madison is estimated at 30,000. Open Subtitles الليلة,عدد المحتجين في ماديسون يقدر بحوالي 30,000
    The source states that accusations such as inciting people to assemble and attack the President of the City Council are now commonly used against protesters in Egypt. UN ويقول المصدر إن من الشائع الآن استخدام اتهامات مثل تحريض الناس على التجمع والهجوم على رئيس مجلس المدينة ضد المحتجين في مصر.
    24. During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. UN 24- ويدّعى أن أفراد قوات الأمن المركزي() أطلقوا النار على المحتجين في حيّ القاع وقتلوا عدداً من الأشخاص يصل إلى 30 شخصاً خلال أحداث العنف التي شهدتها صنعاء يومي 18 و19 أيلول/سبتمبر.
    On 23 October, security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Zubairy, killing five protesters. UN ويدّعى أن أفراداً من قوات الأمن، ومسلحين آخرين يرتدون لباساً مدنياً، قاموا في 23 تشرين الأول/أكتوبر بإطلاق النار على المحتجين في حيّ الزبيري وقتلوا خمسة محتجين.
    20. The Commission found local authorities exercised initial restraint when engaging protesters in the central square in Al Zawiyah. UN 20- وتبيَّن للجنة أن السلطات المحلية مارست ضبط النفس في بداية الأمر في تعاملها مع المحتجين في الميدان المركزي بمدينة الزاوية.
    On 14 February 2011, when opposition supporters rallied in Tehran in solidarity with the protesters in Egypt, security forces were deployed to prevent the rally, triggering clashes that left at least two persons dead and several others injured. UN وفي 14 شباط/فبراير 2011، عندما تجمع مؤيدو المعارضة في طهران تضامناً مع المحتجين في مصر، جرى نشر قوات الأمن لمنع التجمع الجماهيري، مما تسبب في اشتباكات خلَّفت ما لا يقل عن قتيلين وعديد من الإصابات.
    As part of his briefing on the situation in the Middle East on 25 August, the Under-Secretary-General said that national security forces had continued to use excessive and lethal force against protesters in the Syrian Arab Republic. UN وقال وكيل الأمين العام خلال إحاطته المقدمة في 25 آب/أغسطس عن الحالة في الشرق الأوسط إن قوات الأمن الوطني تواصل استعمال القوة المفرطة والمهلكة ضد المحتجين في الجمهورية العربية السورية.
    In the Islamic Republic of Iran, concern was expressed in relation to former presidential candidates who staged a rally in solidarity with protesters in Egypt, for which they had sought permission from the authorities, and who have been kept largely " incommunicado " in their homes since February 2011. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، أُعرب عن القلق فيما يتعلق بالمرشحين الرئاسيين السابقين الذين شاركوا في تجمع جماهيري تضامنا مع المحتجين في مصر، كانوا قد طلبوا تصريحا بعقده من السلطات، والذين احتجزوا في " حبس انفرادي " إلى حد كبير في بيوتهم منذ شباط/فبراير 2011.
    This is no reason to support Erdoğan and his shopping-mall builders against the protesters in Turkey, either. The demonstrators are right to oppose his haughty disregard of public opinion and his stifling of the press. News-Commentary وهذا أيضاً ليس سبباً لدعم أردوغان وبناة مركز التسوق ضد المحتجين في تركيا. فمن حق المتظاهرين أن يعارضوا تجاهله المتغطرس للرأي العام وخنقه للصحافة. ولكن أن ننظر إلى الصراع باعتباره نضالاً أخلاقياً ضد شكل من أشكال التعبير الديني فهو خطأ بنفس القدر.
    The Committee urges the State party to respect the rights of all protesters to voice their concerns, seek reform and demonstrate peacefully. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام حقوق جميع المحتجين في التعبير عن شواغلهم وطلب الإصلاح والتظاهر سلمياً.
    International community representatives have been supportive of the right of protesters to demonstrate while making clear that protests must be peaceful. UN ودعم ممثلو المجتمع الدولي حق المحتجين في التظاهر موضحين في الوقت نفسه أن الاحتجاجات يجب أن تكون سلمية.
    5. Reaffirms the need to uphold the rights to freedom of peaceful assembly, freedom of expression and freedom of association, strongly condemns the acts that resulted in the killing of protestors on 7 April 2010, and urges the Government of Kyrgyzstan to take special measures to ensure the protection of human rights; UN 5- يؤكد من جديد ضرورة تعزيز الحق في حرية التجمع السلمي، وفي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، ويدين بشدة الأعمال التي أدت إلى قتل المحتجين في 7 نيسان/أبريل 2010، ويحث حكومة قيرغيزستان على اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان؛
    She wondered whether the Syrian delegation would advance the same arguments concerning self-determination and freedom from domination in the case of the thousands of protestors in numerous cities across its country. UN وسألت عما إذا كان الوفد السوري سيقدم نفس الحجج المتعلقة بتقرير المصير والتحرر من التسلط فيما يتعلق بآلاف المحتجين في العديد من مدن بلده.
    Thousands of protesters gathered in Independence Square and listened to speeches by the electoral candidates advocating for new elections. UN واجتمع آلاف من المحتجين في ميدان الاستقلال ليستمعوا إلى كلمات ألقاها المرشحون يطالبون فيها بتنظيم انتخابات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus