"المحتلة عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • occupied in
        
    • occupied since
        
    Annexing the city of Jerusalem and the three Latroon Palestinian villages occupied in 1967, to the State of Israeli. UN :: ضم مدينة القدس وقرى اللطرون الفلسطينية الثلاث المحتلة عام 1967 لدولة الاحتلال الإسرائيلي.
    The occupation must end without conditions, which should allow the Palestinian people to achieve the independence of the State of Palestine on all the Palestinian territory occupied in 1967, including East Jerusalem, and to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination. UN ويتعين إنهاء الاحتلال من دون شروط، وهو ما من شأنه أن يسمح للشعب الفلسطيني بإقامة دولة مستقلة على جميع الأرض الفلسطينية المحتلة عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير.
    The occupation must end without conditions, which should allow the Palestinian people to achieve the independence of the State of Palestine on all the Palestinian territory occupied in 1967, including East Jerusalem, and to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination. UN ويتعين إنهاء الاحتلال من دون شروط، وهو ما من شأنه أن يسمح للشعب الفلسطيني بإقامة دولة مستقلة على جميع الأرض الفلسطينية المحتلة عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير.
    Israeli withdrawal from the Syrian territories occupied since 1967 is an important element in achieving a comprehensive, just and durable peace. UN كما أن الانسحاب من الأراضي السورية المحتلة عام 1967 أمر ضروري لإقامة السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة.
    As is well known, these resolutions emphasize the importance of a complete and total Israeli withdrawal from all Arab territories occupied since 1967, including the Arab Golan. UN وهذه القرارات، كما هو معروف، تؤكد على ضرورة الانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة عام 1967، بما في ذلك الجولان العربية.
    The creation of the Palestinian State is not an end in itself. The Palestinian people must exercise its sovereignty over its territories occupied in 1967 on the basis of the right of people to self-determination without foreign intervention. UN ليس إعلان الدولة الفلسطينية هو الهـــدف بحد ذاته، بل لا بد أن يمارس الشعب الفلسطيني سيادته على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧ اعتـــمادا على قاعدة حق الشعوب في تقـــرير مصـــيرها دون تـدخل أجنبي.
    Fourth, the Israeli settlements built in the territories occupied in 1967, including East Jerusalem, are in breach of the rules of international humanitarian law. UN رابعا، أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، هي انتهاك لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    We reaffirm that a just and lasting peace in the Middle East can only be achieved with the unconditional return of the Arab territories occupied in 1967, including the Syrian Golan and the Sheba'a Farms. UN ونؤكد من جديد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط إلا بعودة الأراضي العربية المحتلة عام 1967 بما فيها الجولان السوري ومزارع شبعا، إلى أصحابها، من دون شروط.
    In support of the existing institutions of the Palestinian National Authority, to enhance their capabilities and readiness to assume their responsibilities in administering civil life in the current and post-independence phases and to establish a fully sovereign Palestinian State on the Palestinian territories occupied in 1967 with East Jerusalem as its capital, UN دعماً لمؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية القائمة وتعزيزاً لقدراتها واستعداداتها للقيام بمسؤولياتها في إدارة الحياة المدنية حالياً ومستقبلاً في مرحلة ما بعد الاستقلال وإنشاء الدولة الفلسطينية كاملة السيادة على الأراضي الفلسطينية المحتلة عام 1967 وعاصمتها القدس الشريف،
    Demands States and international institutions and bodies to abide by international resolutions on the City of Al-Quds as an integral part of the Palestinian and Arab territories occupied in 1967; and calls on them also to not participate in any meeting or activity that serves Israel's objectives in establishing its occupation and annexation of the Holy City. UN ويطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967 ويدعوها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة؛
    All these activities flagrantly violate The Hague Rules of 1907 and the Fourth Geneva Convention of 1949. The Security Council, in 24 resolutions, has reaffirmed the applicability of the Convention to all the territories occupied in 1967, including Jerusalem. These measures also constitute a violation of several General Assembly and Security Council resolutions on Jerusalem in general and settlements in particular. UN إن كل ذلك، يعد انتهاكا فادحا لقواعد لاهاي لعام ١٩٠٧ ولاتفاقية جنيف الرابعـــة لعام ١٩٤٩ التي أكد مجلس اﻷمن في ٢٤ قرارا انطباقها على كل اﻷراضي المحتلة عام ١٩٦٧ بما في ذلك القدس، وانتهاكا أيضا للعديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن حول القدس وحول المستعمرات بشكل خاص.
    2. Affirms that the city of Al-Quds al-Sharif is part and parcel of the Palestinian territories occupied in 1967, and further affirms the necessity of its return to the Palestinian sovereignty as the capital of the State of Palestine; UN ٢ - تؤكد بأن مدينة القدس الشريف هـي جــزء لا يتجزأ مـن اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧ كما تؤكد ضرورة عودتها إلى السيادة الفلسطينية عاصمة لدولة فلسطين.
    Security Council resolution 476 (1980) expressly called for ending the Israeli occupation of the Arab territories occupied in 1967, including the city of Al-Quds. UN كما نــص قــرار مجلس اﻷمــن ٤٧٦ )١٩٨٠( صراحة على ضرورة إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية المحتلة عام ١٩٦٧، بما فيها مدينة القدس.
    " In the areas occupied in 1967, the concentration of settlements in the occupied territories and the policies being implemented have created a situation of apartheid and discrimination in the institutions, and the principle of equality has been annihilated in the region. UN " أما في المناطق المحتلة عام 1967، فإن الوجود المكثف للمستوطنات في قلب الأراضي المحتلة، والسياسة إزاءها، أوجدا حالة من الفصل والتمييز المؤسساتي، وجرى إفراغ مبدأ المساواة أمام القانون من محتواه.
    The Court's conclusion shows that the Palestinian territories occupied in 1967, including East Jerusalem, are indeed occupied territories, that Israel is indeed an occupying Power, and it recalls that international law forbids the annexation of territories through the use or the threat of the use of force. UN وجاء استنتاج المحكمة ليبين أن الأراضي الفلسطينية المحتلة عام 1967 بما فيها القدس الشرقية، هي أراض محتلة بالفعل وأن إسرائيل هي قوة احتلال، وبأن القانون الدولي يحرم الاستيلاء على الأراضي باستخدام القوة أو التهديد بها.
    It has been our hope, a hope that we still entertain, that the Security Council will shoulder its responsibilities and prevail upon Israel to comply with the more than 40 resolutions adopted by the Security Council that call upon Israel to withdraw from the territories occupied in 1967 as a basis for the establishment of a just and comprehensive peace in the region. UN :: كنا وما زلنا نأمل من مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤولياته، وحمل إسرائيل على تنفيذ أكثر من أربعين قرارا صدرت عن مجلس الأمن تطالبها بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة عام 1967 كأساس لإقامة سلام عادل وشامل في المنطقة.
    When the Palestinian leadership made the unprecedented, historic compromise of accepting the coexistence of the two States, with Palestine to be established only on the territories occupied since 1967, Israel continued to colonize our land and illegally transfer its citizens to it. UN وعندما قامت القيادة الفلسطينية بتقديم التنازل التاريخي الذي لا مثيل له بقبول التعايش بين الدولتين على أن تكون فلسطين فقط على الأرض المحتلة عام 1967، استمرت إسرائيل في استعمار أرضنا وفي النقل غير المشروع لمواطنيها إلى تلك الأرض.
    Now, Mr. Sharon and his Government want to forcibly acquire half of the territory occupied since 1967, while simultaneously claiming that they want peace and the implementation of the road map. UN الآن يريد شارون وحكومته الاستيلاء بالقوة على نصف الأرض المحتلة عام 1967، بينما يدعي أنه يريد السلام وتنفيذ خارطة الطريق.
    Efforts to resolve the Palestinian issue and to put an end to the Israeli occupation of the Arab territories occupied since 1967 is first among the priorities of the League of Arab States. UN تحتل الجهود الساعية إلى حل القضية الفلسطينية وإنهاء احتلال إسرائيل لكافة اﻷراضي العربية المحتلة عام ١٩٦٧ المكانة الرئيسية في دائرة اهتمامات جامعة الدول العربية.
    Based on this, the Sultanate of Oman once again affirms its solidarity with the Palestinian people and supports the position of the Palestinian National Authority regarding the withdrawal of Israeli forces from the lands occupied since 1967, thus allowing the Palestinian National Authority to extend its control to all its lands, including the Holy City of Jerusalem. UN ومن هنا فإن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف حكومة السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية من اﻷراضي المحتلة عام ٧٦٩١، وتثبيت سلطتها على جميع أراضيها بما فيها القدس الشريف العربية.
    Oman reaffirms its solidarity with the Palestinian people. It supports the position of the Palestinian National Authority with regard to the complete withdrawal of Israeli forces from all Palestinian territories occupied since 1967. The Palestinian National Authority must get control over all its territories, including Jerusalem. UN إن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧، وتثبيت سلطتها على جميع اﻷراضي، بما فيها القدس الشريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus