"المحتملة والفعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential and actual
        
    • potential or actual
        
    • perceived and actual
        
    • potential and effective
        
    The difference between the potential and actual percentage of women in more senior positions appears to be most marked in business services. UN ويتضح الفرق بين النسبة المحتملة والفعلية للنساء اللاتي يتقلدن مناصب عليا بجلاء في قطاع الخدمات.
    The potential and actual effects of audit recommendations are quantified and expressed in economic terms. UN ويتم التحديد الكمي للتأثيرات المحتملة والفعلية لتوصيات مراجعة الحسابات ويعبر عنها بالقيمة الاقتصادية.
    It was noted that the difference between the potential and actual net economic benefits from marine fisheries was approximately $50 billion annually, more than half the value of the global seafood trade. UN وقد لوحظ أن الفارق بين صافي الفوائد الاقتصادية المحتملة والفعلية التي تدرها مصائد الأسماك البحرية يبلغ قرابة 50 بليون دولار سنويا، وهذا يمثل أكثر من نصف القيمة التجارية العالمية للأغذية البحرية.
    14. Ms. Poulton (United States of America) wondered how potential or actual conflicts between or among the conventions and treaties were dealt with. UN ١٤ - السيدة بولتون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تساءلت عن كيفية معالجة أوجه التناقض المحتملة والفعلية بين الاتفاقيات والمعاهدات وفيما بينها.
    Also, a consolidated unit could help to overcome both perceived and actual deficiencies in accountability. UN كما أن من شأن وحدة موحدة أن تساعد على تدارك النقائص المحتملة والفعلية معاً في مجال المساءلة.
    (a) Increased number of least developed countries that can retrieve accurate and timely research and analysis on information concerning access to the potential and effective benefits associated with inclusion in the list of least developed countries UN (أ) زيادة عدد أقل البلدان نموا التي يمكنها استرجاع البحوث والتحليلات بدقة وفي حينها بشأن المعلومات المتعلقة بالحصول على الفوائد المحتملة والفعلية المرتبطة بالإدراج في قائمة أقل البلدان نمو
    Such communication should be available, efficient and comparable across enterprises and address measures taken by business to mitigate potential and actual adverse impacts for children caused by their activities. UN وينبغي أن يكون هذا البلاغ متاحاً وفعالاً وقابلاً للمقارنة بين الشركات وأن يتناول التدابير المتخذة من المؤسسات التجارية للتخفيف من حدة الآثار الضارة المحتملة والفعلية لأنشطتها على الأطفال.
    Rather, it depends on the potential and actual human rights impacts resulting from a company's business activities and the relationships connected to those activities. UN والأحرى أنه يعتمد على الآثار المحتملة والفعلية على حقوق الإنسان الناتجة عن الأنشطة التجارية للشركة والعلاقات المرتبطة بتلك الأنشطة.
    In particular, the group expressed its deep concern about the potential and actual adverse effects of unilateral coercive economic measures on developing countries and the structure of international relations, especially in the area of trade and development. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب الفريق عن شديد قلقه من اﻵثار المحتملة والفعلية للتدابير الاقتصادية القسرية اﻷحادية على البلدان النامية ونظام العلاقات الدولية، ولا سيما في مجال التجارة والتنمية.
    (h) The work programme of national preventive mechanisms should cover all potential and actual places of deprivation of liberty; UN (ح) ينبغي أن يشمل برنامج عمل الآليات الوقائية الوطنية جميع الأماكن المحتملة والفعلية المخصصة لحرمان الأشخاص من حريتهم؛
    (h) The work programme of national preventive mechanisms should cover all potential and actual places of deprivation of liberty; UN (ح) ينبغي أن يشمل برنامج عمل الآليات الوقائية الوطنية جميع الأماكن المحتملة والفعلية المخصصة لحرمان الأشخاص من حريتهم؛
    (h) The work programme of national preventive mechanisms should cover all potential and actual places of deprivation of liberty; UN (ح) ينبغي أن يشمل برنامج عمل الآليات الوقائية الوطنية جميع الأماكن المحتملة والفعلية المخصصة لحرمان الأشخاص من حريتهم ؛
    104. States should launch awareness-raising campaigns about servile marriage and the remedies available to potential and actual victims, reproductive health and health care, and the importance of birth and marriage registration. UN 104- وينبغي للدول أن تنظّم حملات لإذكاء الوعي بشأن الزواج الاستعبادي وسبل الانتصاف المتاحة للضحية المحتملة والفعلية والصحة الإنجابية والرعاية الصحية وأهمية تسجيل الولادات وعقود الزواج.
    (vii) The work programme of NPMs should cover all potential and actual places of deprivation of liberty; UN (7) ينبغي أن يغطي برنامج عمل الآليات الوقائية الوطنية جميع الأماكن المحتملة والفعلية للحرمان من الحرية؛
    Recent studies have demonstrated that, as a result of overfishing, the difference between the potential and actual net economic benefits from marine fisheries is approximately $50 billion per year, equivalent to more than half the value of the global seafood trade. UN وقد برهنت دراسات أُعّدت مؤخَّرا على أنه نتيجة للإفراط في الصيد أصبح الفارق بين الفوائد الاقتصادية الصافية المحتملة والفعلية التي تدرها مصائد الأسماك البحرية يبلغ قرابة 50 بليون دولار سنويا، أي ما يعادل أكثر من نصف قيمة تجارة الأغذية البحرية العالمية.
    64. Cooperatives, like other institutions of society, have faced major challenges despite their potential and actual contribution to development processes. UN 64 - واجهت التعاونيات، شأنها شأن غيرها من مؤسسات المجتمع، تحديات كبيرة على الرغم من مساهمتها المحتملة والفعلية في عمليات التنمية.
    The proposed abolishment of posts would impact the quality and timeliness of the Department to provide support to the efforts by the Secretary-General to engage with the Member States concerned in terms of early warning, prevention and resolution of both potential and actual conflict situations. UN ومن شأن الإلغاء المقترح للوظائف أن يؤثر في نوعية وحسن توقيت ما تقدمه الإدارة من دعم للجهود التي يبذلها الأمين العام للعمل مع الدول الأعضاء المعنية فيما يتعلق بالإنذار المبكر، ومنع حالات النزاع المحتملة والفعلية وحلها.
    This is because it obscures both the potential and actual destructiveness of the processes of economic globalization, as well as its connection to incidents of racism, racial discrimination and xenophobia. UN وذلك لكونه يحجب الطبيعة الهدامة المحتملة والفعلية لعمليات العولمة الاقتصادية، وكذلك علاقتها بأحداث العنصرية والتمييز العنصري ورُهاب الأجانب(17).
    (b) UNDP made a provision of $14.1 million, and wrote off $2.6 million against this provision, for potential and actual losses incurred on its Reserve for Field Accommodation; UN )ب( خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اعتمادا مقداره ١٤,١ مليون دولار، وشطب ٢,٦ مليون دولار مقابل هذا الاعتماد لتغطية الخسائر المحتملة والفعلية التي يتكبدها احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية؛
    In the next sentence, replace the words " potential and actual threats to " with the words " potential or actual conflicts that threaten " ; and replace the words " including under Chapter VIII of the Charter " with the words " in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter, where appropriate and when the mandate and scope of regional arrangements and agencies allow them " . UN وفي الجملة التي تلي يستعاض عن عبارة " التهديدات المحتملة والفعلية " بعبارة " الصراعات الفعلية التي تهدد " ؛ ويستعاض عن عبارة " بما في ذلك بموجب الفصل الثامن من الميثاق " بعبارة " طبقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، عند الاقتضاء وكلما سمحت بذلك ولاية ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية " .
    In the next sentence, replace the words " potential and actual threats to " with the words " potential or actual conflicts that threaten " ; and replace the words " including under Chapter VIII of the Charter " with the words " in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter, where appropriate and when the mandate and scope of regional arrangements and agencies allow them " . UN وفي الجملة التي تلي يستعاض عن عبارة " التهديدات المحتملة والفعلية " بعبارة " الصراعات الفعلية التي تهدد " ؛ ويستعاض عن عبارة " بما في ذلك بموجب الفصل الثامن من الميثاق " بعبارة " طبقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، عند الاقتضاء وكلما سمحت بذلك ولاية ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية " .
    Also, a consolidated unit could help to overcome both perceived and actual deficiencies in accountability. UN كما أن من شأن وحدة موحدة أن تساعد على تدارك النقائص المحتملة والفعلية معاً في مجال المساءلة.
    (d) Development of a toolkit offering an analytical review of potential and effective benefits associated with least developed country status and changes in the benefits as a result of graduation; UN (د) إعداد كتيب يقدم استعراضا تحليليا للفوائد المحتملة والفعلية المرتبطة بوضع أقل البلدان نموا والتغييرات التي تطرأ على هذه الفوائد نتيجة لرفعها من القائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus