"المحتمل في المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible future
        
    • potential future
        
    The Committee on the Rights of the Child supported the possible future appointment of a special representative on violence against children. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن التأييد للتعيين المحتمل في المستقبل لممثل خاص معني بالعنف المرتكب ضد الأطفال.
    We hope that our remarks will be duly taken into account next year, and we reiterate our readiness to work constructively towards our possible future support for the draft resolution. UN ونأمل مراعاة ملاحظاتنا على النحو الواجب في العام القادم، ونؤكد مجددا استعدادنا للعمل بشكل بناء صوب تأييدنا المحتمل في المستقبل للقرار.
    I wanted to see you to tell you that if you ever want to find work anyplace, then you better get your act together, do things properly, and start showing some respect for a possible future employer, Open Subtitles ‫أردت أن أراك لأقول لك إنك ‫إن أردت أن تجد عملاً في أي مكان ‫فيجدر بك أن تستجمع قواك ‫وتفعل الأشياء بالشكل الصحيح ‫وتبدأ بإظهار بعض الاحترام ‫لصاحب العمل المحتمل في المستقبل
    Bulgaria's potential future accession to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction will take into account the concrete situation in the region of south-eastern Europe, as well as the positions of our neighbours on the anti-personnel landmines ban. UN وسوف تراعي بلغاريا لدى انضمامها المحتمل في المستقبل لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام الحالة المحددة في منطقة جنوب شرقي أوروبـــا وكذلك مواقف جيراننا تجاه حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Noting that Bangladesh had in 2006, in accordance with paragraph 4 of the non-compliance procedure, notified the Implementation Committee of its potential future non-compliance with its consumption obligations under the Montreal Protocol in respect of CFCs, UN إذ تلاحظ أن بنغلاديش أبلغت لجنة التنفيذ في عام 2006، بناءً على الفقرة 4 من إجراءات عدم الامتثال، بعدم امتثالها المحتمل في المستقبل لالتزاماتها الاستهلاكية بموجب بروتوكول مونتريال، فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية،
    At the informal consultations of the whole held on 26 November 1997, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the possible future United Nations presence in Haiti. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن تواجد اﻷمم المتحدة المحتمل في المستقبل في هايتي.
    :: Reserve accounts. Funds sitting in a United Nations reserve account pending possible future use would therefore not be available for use by Member States. UN :: حسابات الاحتياطي - وبالتالي لن تتاح لأغراض الاستخدام من جانب الدول الأعضاء أموال مودعة في حساب احتياطي للأمم المتحدة في انتظار استخدامها المحتمل في المستقبل.
    75. Nor do I advocate option B. The analyses of UNPROFOR's current mandate in section III above and of its possible future role in section IV above indicate why I believe that the Force has become a mission impossible. UN فتحليل الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الوارد في الفرع ثالثا أعلاه وتحليل دورها المحتمل في المستقبل الوارد في الفرع رابعا أعلاه يبينان ما دعاني إلى الاعتقاد بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أصبحت مهمة مستحيلة.
    The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 15 March 2008, their views on possible future work under this agenda item. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة بحلول 15 آذار/مارس 2008، عن العمل المحتمل في المستقبل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    48. Finally, some member States underlined the need for `catch-all'provisions in the Treaty that take into account possible future technological developments and scientific advancements. UN 48- وختاماً، أكد بعض الدول الأعضاء ضرورة إدراج أحكام " جامعة " في المعاهدة تراعي التطور التكنولوجي والتقدم العلمي المحتمل في المستقبل.
    During the expert group meeting held in November 2009, UNODC convened a meeting with experts from UNESCO, the International Council of Museums, INTERPOL, Unidroit and the World Customs Organization Regional Intelligence Liaison Office for Western Europe to discuss possible future cooperation. UN وخلال اجتماع فريق الخبراء الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عقد المكتب اجتماعا مع خبراء من كل من اليونسكو ومجلس المتاحف الدولي والإنتربول واليونيدروا والمكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية في أوروبا الغربية التابع للمنظمة العالمية للجمارك، وذلك لمناقشة فرص التعاون المحتمل في المستقبل.
    89. Regarding possible future work in the area of electronic commerce, work on the comprehensive reference document should continue with a view to establishing a favourable legal framework for ecommerce, which would be of enormous help in bringing clarity and certainty to such complex issues as electronic invoicing and authentication and cross-border recognition of electronic signatures. UN 89 - وفيما يتعلق بالعمل المحتمل في المستقبل في مجال التجارة الإلكترونية، ينبغي أن يستمر العمل بشأن إعداد وثيقة مرجعية شاملة بغية وضع إطار قانوني ملائم للتجارة الإلكترونية، وهذا من شأنه أن يساعد كثيراً على تحقيق الوضوح واليقين لقضايا معقّدة من قبيل الفوترة الإلكترونية وتنسيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود.
    Noting that Bangladesh had in 2006, in accordance with paragraph 4 of the non-compliance procedure, notified the Implementation Committee of its potential future non-compliance with its consumption obligations under the Montreal Protocol in respect of chlorofluorocarbons, UN إذ تلاحظ أن بنغلاديش أبلغت لجنة التنفيذ في عام 2006، بناءً على الفقرة 4 من إجراءات عدم الامتثال، بعدم امتثالها المحتمل في المستقبل لالتزاماتها الاستهلاكية بموجب بروتوكول مونتريال، فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورو فلورية،
    This is exactly what the Non-Proliferation Treaty intended, and in line with maintaining our nuclear deterrent I have asked our National Security Committee to report to me on the potential future reduction of our nuclear weapon submarines from four to three. UN وهذا هو بالضبط المقصود من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمشيا مع الحفاظ على قدرتنا على الردع النووي، فقد طلبت من لجنة الأمن القومي لدينا أن تقدم إليّ تقريرا عن الخفض المحتمل في المستقبل لعدد غواصاتنا النووية من أربع إلى ثلاث.
    The main aim of the voyage was to determine the nodule abundance and metal contents within the eastern license areas of approximately 2,000 km2 of predominantly flat seafloor, in order to determine its suitability for potential future mining. UN وكان الهدف الرئيسي للرحلة هو الوقوف على وفرة العقيدات والمحتوى الفلزي داخل مناطق الترخيص الشرقية التي تصل مساحتها إلى نحو 000 2 كم2 من قاع بحر مسطح، من أجل تحديد مدى ملاءمة التعدين المحتمل في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus