"المحتواة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained in
        
    • in the
        
    A mass spectrometer uses magnets to separate the elements contained in a sample, so that the amounts of each element can be quantified. Open Subtitles يستخدم مقياس الطيف الكُتلي مغنطيس لفصل العناصر المحتواة في العينة و بهذا كميات كل عنصر يُمكن أن تُقاس
    And the energy contained in that great rippling ocean is causing the Universe to expand. Open Subtitles و الطاقةُ المحتواة في ذلك المحيط المتموج العظيم تؤدي إلى توسع الكون.
    In this way, the Federal Republic of Yugoslavia took over the obligation to regulate, in its domestic legislation, the matter of the protection of personal data contained in computerized files. UN وبهذه الطريقة، التزمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تنظم، في تشريعها الداخلي، مسألة حماية البيانات الشخصية المحتواة في الملفات المحوسبة.
    (ii) Percentage of users that express, through user surveys, satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database UN ' 2` النسبة المئوية للمستخدمين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية للمستخدمين، عن رضاهم عن جودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، وشمولها وتوقيتها
    It is also my sincere hope that the information provided in the annex would serve to prove that religious freedom does exist in Myanmar. UN ولي خالص اﻷمل بأن المعلومات المحتواة في هذا المرفق ستعطيكم البرهان على أن الحرية الدينية محترمة في ميانمار.
    (ii) Percentage of users that express, through user surveys, satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database UN ' 2` النسبة المئوية للمستخدمين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية للمستخدمين، عن رضاهم عن جودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة ومدى شمولها وتوقيتها
    (ii) Increased percentage of users that express, through user surveys, satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمستعملين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية، عن ارتياحهم لجودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، ومدى تغطيتها وحسن توقيتها
    (i) of 6.4.7.2 for fissile material contained in packages; UN `١` الواردة في الفقرة ٦-٤-٧-٢ فيما يتعلق بالمواد الانشطارية المحتواة في طرود؛
    The messaging format shall allow for the possibility of changes and additions to the data contained in a message. UN 9- يتيح شكل المراسلة إمكانية إدخال تغييرات وإضافات إلى البيانات المحتواة في رسالة ما.
    (ii) Percentage of users that express, through user surveys, satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database UN ' 2` النسبة المئوية للمستخدمين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية للمستخدمين، عن رضاهم عن جودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، وشمولها وتوقيتها
    (ii) Increased percentage of users that express, through user surveys, satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمستخدِمين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية للمستخدِمين، عن رضاهم عن جودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، ومدى تغطيتها وحسن توقيتها
    (ii) Increased percentage of users that express, through user surveys, satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمستعملين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية، عن ارتياحهم لجودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، ومدى تغطيتها وحسن توقيتها
    19. Through out the life cycle the chemicals contained in a product move along the supply chain and may cause risks to human health and the environment along this chain. UN 19 - تتحرك المواد الكيميائية المحتواة في المنتجات طوال دورة حياتها على طول سلسلة العرض ويمكن أن تسبب مخاطر لصحة البشر وللبيئة على طول تلك السلسلة.
    What Garrett had not fully realised was the implications of the potency and power contained in vegetation. Open Subtitles ما لم يدركه (غاريت) بالكامل كان مضامين المقدرة و القوة المحتواة في النبات.
    " The unauthorized disclosure of information contained in the attached documents, while not endangering national security, would be prejudicial to the interest or prestige of the nation, or any governmental activity or would cause administrative embarrassment or unwarranted injury to an individual or would be of advantage to a foreign nation. " ; UN " إن اﻹفشاء غير المرخص به للمعلومات المحتواة في الوثائق المرفقة، على الرغم من أنه لن يشكل خطرا على اﻷمن القومي، سيكون مضرا بمصلحة أو هيبة اﻷمة، أو بأي نشاط حكومي، أو قد يسبب إشكالا إداريا أو مساسا لا مبرر له لفرد، أو يكون لمصلحة دولة أجنبية " ؛
    In accordance with article 22 of the Cooperation Regulations, the main responsibility of the ICPO-Interpol Internal Files Control Committee is to ensure that personal information contained in Interpol files is obtained, processed and preserved in accordance with the principles enunciated in this document. UN وفقا للمادة ٢٢ من " نظام التعاون " ، يعود للجنة الرقابة الداخلية على ملفات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - انتربول أن تتأكد من أن المعلومات ذات الطابع الشخصي المحتواة في ملفات انتربول تحصل وتعالج وتحفظ وفقا للمبادئ المنصوص عليها في هذه الوثيقة.
    Although these principles are not in themselves enforceable by any court, they are intended to guide the Government in making and applying laws and to guide the courts in interpreting laws based on them. The principles contained in Article 95 on " Promotion of the Welfare of the People " commit the state to adopt policies aimed at, inter alia, the following: UN وبالرغم من أن هذه الأسس غير ملزمة في حد ذاتها في أي محكمة، إلا أن الغرض منها هو توجيه الحكومة إلى اتخاذ وتطبيق قوانين من شأنها أن توجه المحاكم في تفسير القوانين المبنية عليها.(19) والأسس المحتواة في المادة 95 عن " تعزيز الرفاه للشعب " تلزم الدولة باتخاذ سياسات تهدف، ضمن ما تهدف إليه، إلى ما يلي:
    Communicating information on chemicals contained in products would open more possibilities for risk reduction of chemicals at all stages in the product life-cycle: during design, manufacturing, distribution and use as well as in the disposal/recycling phase. UN إن من شأن إبلاغ المعلومات عن المواد الكيميائية المحتواة في المنتجات أن يفتح المزيد من الإمكانات للحد من مخاطر المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياة المنتج: أثناء التصميم، والتصنيع، والتوزيع، والاستخدام، علاوة على مرحلة التخلص/إعادة التدوير.
    With support from the Japanese and Swedish Governments, an initial step to meet stakeholders' needs for information on chemicals contained in articles and products will be taken through a workshop expected to be held in February 2009. UN 19 - سيتم القيام، بدعم من الحكومتين اليابانية والسويدية، بخطوة أولية للوفاء بحاجات أصحاب المصلحة إلى معلومات عن المواد الكيميائية المحتواة في سلع ومنتجات من خلال حلقة عمل يُنتظر عقدها في شباط/فبراير 2009.
    (iv) Memorandum-Circular Nos. 78 and 196 (from the Office of the President), promulgate rules governing security of classified matters in government offices, prohibiting the release of information contained in government documents and requiring the government agency to mark a confidential document with the word " Confidential " and the following warning: UN `٤` ينص التعميمان ٨٧ و٦٩١ )الصادران عن مكتب الرئيس( على قواعد ناظمة لسلامة القضايا المصنفة في المكاتب الحكومية، ويحظران إفشاء المعلومات المحتواة في الوثائق الحكومية، ويوجبان على الدوائر الحكومية أن تضع علامة " سري " على الوثائق السرية، مع التحذير التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus