"المحجوزة أو المصادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • seized or confiscated
        
    • seized and confiscated
        
    Please indicate the magnitude of the financial assets frozen, seized or confiscated in regard to the prevention of the financing of terrorism. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    :: Sharing best practices and international cooperation in seizure, confiscation and termination of ownership; in particular, training programmes for authorities responsible for tracing property and administering property that has been frozen, seized or confiscated. UN :: تبادل أفضل الممارسات، والتعاون الدولي في الحجز والمصادرة وإسقاط الحق في الملكية؛ لا سيما برامج التدريب لفائدة السلطات المسؤولة عن تعقُّب الممتلكات وإدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    :: Consider establishing a specialised body responsible for the administration of frozen, seized or confiscated property. UN :: النظر في إمكانية إنشاء هيئة متخصصة تكون مسؤولة عن إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    The administrator of frozen, seized or confiscated property varies depending on the stage of the proceeding. UN ويتغير مدير الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة بتغيُّر مراحل الدعوى.
    Articles 24 and 28 of Law No. 1 of 1993 address procedures for dealing with goods and money which have been impounded, seized or confiscated. UN تعالج المادتان 24 و28 من القانون 1 لعام 1993، الإجراءات المتعلقة بالبضائع والأموال المضبوطة أو المحجوزة أو المصادرة.
    2. Challenges in the administration of frozen, seized or confiscated property. UN 2- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    3. Institutional arrangements conducive to the effective confiscation and administration of frozen, seized or confiscated assets. UN 3- الترتيبات المؤسسية التي تفضي إلى الفعالية في المصادرة وفي إدارة الموجودات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Challenges in the administration of frozen, seized or confiscated property. UN 3- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Institutional arrangements conducive to the effective confiscation and administration of frozen, seized or confiscated assets. UN 3- الترتيبات المؤسسية التي تفضي إلى الفعالية في المصادرة وفي إدارة الموجودات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Challenges in the administration of frozen, seized or confiscated property. UN 3- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Provisional measures may be taken by the public prosecutor in charge of the case, in accordance with article 31 of the Code of Criminal Procedure. However, there is no general provision or authority for the administration of frozen, seized or confiscated assets. UN ويجوز اتخاذ تدابير احترازية من قبل الموظف المختص في النيابة العامة، وفقاً للمادة 31 من قانون الإجراءات الجنائية، ولكن ليس هناك حكم عام أو سلطة لإدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    :: Adopt regulations governing the administration of frozen, seized or confiscated property that apply to corruption offences and cover all of the elements provided for in article 31, paragraph 3 UN ● اعتماد لوائح لتنظيم إدارة الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة تنطبق على جرائم الفساد وتشمل جميع العناصر المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 31.
    Statistical data on investigations, prosecutions and convictions related to money-laundering and on proceeds seized or confiscated as a result of legal action, 1998-2000, 2000-2002 and 2002-2004 UN البيانات الاحصائية بشأن التحريات والملاحقات القضائية والادانات المتعلقة بغسل الأموال، وبشأن العائدات المحجوزة أو المصادرة من جراء اتخاذ اجراءات قانونية، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    [3. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to regulate the administration and use of frozen, seized or confiscated property that is the proceeds of crime and shall ensure that that property is administered by an official body established for that purpose. UN [3- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم إدارة واستخدام الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة التي هي عائدات إجرامية، وتكفل إدارة تلك الممتلكات من قبل هيئة رسمية تُنشأ لذلك الغرض.
    [3. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to regulate the administration and use by the competent authorities of frozen, seized or confiscated property that is the proceeds of crime in accordance with its domestic law.] UN [3- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم إدارة واستخدام الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة التي هي عائدات إجرامية، من قِبل السلطات المختصة وفقا لقانونها الداخلي.]()
    In a few cases the legislation contained specific exemptions or limitations, for example regarding bribery below certain threshold amounts, a defence of " reasonable excuse " , or in several cases immunity from prosecution for persons who reported the act of bribery (including in one case the possibility of having all or part of the property, which might have been seized or confiscated, returned). UN وفي حالات قليلة تتضمَّن التشريعات إعفاءات أو قيودا معيّنة، تتصل مثلا بالرشوة التي لا تتجاوز عتبة مبلغ محدَّد، أو حجة " العذر المعقول " ، أو تتضمّن في عدة حالات حصانة الأشخاص الذين يبلِّغون عن فعل الرشو من الملاحقة (ومن ذلك في إحدى تلك الحالات إمكانية إعادة جميع الممتلكات المحجوزة أو المصادرة أو إعادة جزء منها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus