However, the specific recommendation on sexual orientation can not be accepted. | UN | بيد أنه لا يمكن قبول التوصية المحددة المتعلقة بالتوجه الجنسي. |
It urges the State party in particular to respond to the specific situation of refugees belonging to the Emberá population. | UN | وتحث الدولة الطرف، على وجه الخصوص، على أن تستجيب لحالة اللاجئين المحددة المتعلقة بسكان إمبريا. |
In addition, the weaknesses contributed to the raising of the specific allegation of double-charging of donors. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت أوجه الضعف إلى إثارة الادعاءات المحددة المتعلقة بالتحميل المزدوج للمانحين. |
Owing to the complexity of the information and the communication technology security domain, and in accordance with ISO standards and industry best practices, a number of specific policy directives are required. | UN | ونظرا لتعقّد مجال أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووفقا لمعايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وأفضل الممارسات في هذا القطاع، يقتضي الأمر وجود عدد من التوجيهات المحددة المتعلقة بالسياسة العامة. |
That paved the way for talks on specific aspects concerning the implementation of the Agreement in a calm setting. | UN | وذلك مهّد السبيل إلى المحادثات حول الجوانب المحددة المتعلقة بتنفيذ الاتفاق والتي جرت في جو من الهدوء. |
The situation should be clearly explained, both generally and in the specific case of the Tivoli Gardens incidents. | UN | وقالت السيدة إيفات إنها تود أن تعرض الحالة بوضوح، بشكلها العام وفي الحالة المحددة المتعلقة باﻷحداث التي وقعت |
the specific proposals concerning freshwater in chapter 18 and other related provisions continue to be a basis for action. | UN | وما تزال المقترحات المحددة المتعلقة بالمياه العذبة الواردة في الفصل ١٨ والتدابير اﻷخرى ذات الصلة تشكل أساسا للعمل. |
Those posts should be maintained, in view of the specific mandate concerning the conduct of national competitive examinations. | UN | وينبغي اﻹبقاء على هاتين الوظيفتين، نظرا للولاية المحددة المتعلقة بإجراء الاختبارات التنافسية على الصعيد الوطني. |
It also took account of reductions arising from the specific recommendations on civilian posts contained in paragraphs 36 to 74 of its report. | UN | وأخذت بعين الاعتبار أيضاً التخفيضات الناشئة عن التوصيات المحددة المتعلقة بالوظائف المدنية الواردة في الفقرات من 36 إلى 74 من تقريرها. |
To that end, the Front has agreed to discuss with UNMIS the specific details of the assessment and access. | UN | ولهذا الغرض، وافقت الجبهة على أن تناقش مع البعثة التفاصيل المحددة المتعلقة بالتقييم والدخول. |
Regarding the specific question on the effectiveness of controls preventing access to weapons by terrorists, attention may be drawn to the following: | UN | بشأن المسألة المحددة المتعلقة بفعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة، يمكن توجيه الاهتمام إلى ما يلي: |
The law's provisions address the specific maternity-related and procreative needs of women and spell out health-care and social welfare-duties of central and local government bodies. | UN | وتعالج أحكام القانون الاحتياجات المحددة المتعلقة بالأمومة والإنجاب، وتوضح الواجبات المتعلقة بالرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية التي يتعين على الهيئات الحكومية المحلية والمركزية أن تقدمها. |
the specific case of internally displaced pastoralists | UN | الحالة المحددة المتعلقة بالمشردين داخلياً من الرعاة |
the specific reasons for those recommendations that had not been fully implemented by early to mid-2012 were provided separately in the Board's report on each organization. | UN | وترد الأسباب المحددة المتعلقة بعدم تنفيذ تلك التوصيات تنفيذا كاملا حتى أوائل أو منتصف 2012 لكل منظمة على حدة في تقرير المجلس عن كل منظمة. |
However, the specific recommendations on the mandate and priorities of BINUCA were overtaken by events. | UN | بيد أن التوصيات المحددة المتعلقة بولاية المكتب المتكامل وأولوياته قد تجاوزتها الأحداث. |
No amendment to the Charter seems to be necessary on the specific issue of working methods. | UN | ويبدو أن إجراء تعديل للميثاق بشأن المسألة المحددة المتعلقة بأساليب العمل أمر غير ضروري. |
Agreements have been reached on all the specific principles pertaining to national reconciliation. | UN | وتم التوصل الى اتفاقات بشأن جميع المبادئ المحددة المتعلقة بالمصالحة الوطنية. |
Following a review of the specific recommendations of OPS in the areas of personnel, finance, and procurement, the Task Force also concluded that a number of basic authorities in these areas should rest with OPS. 2 DP/1993/70. | UN | وعقب استعراض للتوصيات المحددة المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع في مجالات الموظفين والمالية والمشتريات، خلصت فرقة العمل أيضا إلى أن ثمة عددا من السلطات الرئيسية في هذه المجالات ينبغي أن يظل في يد المكتب. |
In accordance with the need for examining a number of specific questions concerning the right to freedom of opinion and expression, the structure of the present report has been amended. | UN | وعملاً بضرورة النظر في عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير، عدلت بنية التقرير الحالي. |
The great diversity in the presentation of such lists makes it difficult, however, to draw up any synthesis on specific desertification control activities. | UN | بيد أن التباين الكبير في عرض هذه القوائم يجعل من الصعوبة بمكان وضع موجز توليفي يتناول التدابير المحددة المتعلقة بمكافحة التصحر. |
Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, | UN | وإذ تعترف بأن المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال تشكل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة وبأنه يمكن للاقتراحات المحددة المتعلقة بتدابير بناء الثقة أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات، |
Replying to the Sector's specific concerns, Colonel Cecovic promised that the liaison officer would be accessible to the Mission by pager at all times. | UN | واستجابة للشواغل المحددة المتعلقة بهذا القطاع، وعد الكولونيل كيسوفيتش، بأن يكون ضابط الاتصال متاحا للبعثة في جميع اﻷوقات عن طريق تزويده بجهاز تلقي وتسجيل النداءات. |
The report will focus on youth as a major theme, taking into account the particular problem of unemployment in Jordan. | UN | وسيركز التقرير على الشباب كموضوع رئيسي، آخذا في الاعتبار المشكلة المحددة المتعلقة بالبطالة في اﻷردن. |