A wide range of opinions was expressed regarding the specific options presented in article 22 of the draft text. | UN | وكانت هناك مجموعة كبيرة من الآراء فيما يتعلق بالخيارات المحددة الواردة في المادة 22 من مشروع النص. |
While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. | UN | وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة. |
This issue is in the Czech Republic governed by the specific provisions of bilateral or multilateral agreements. | UN | هذه المسألة تنظمها في الجمهورية التشيكية الأحكام المحددة الواردة في الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف. |
the specific recommendations below are made to address these issues. | UN | وقد صدرت التوصيات المحددة الواردة أدناه لمعالجة هذه القضايا. |
the specific provisions of the treaties should continue to apply. | UN | وينبغي استمرار تطبيق الأحكام المحددة الواردة في المعاهدات. |
As regards the Plan of Action, the specific measures outlined are related to the female condom and Women's Health and Sexual and Reproductive Health. | UN | وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية. |
However, where this is not possible, UNDP would consider making its financial contribution to a sector budget support or pooled fund under the specific conditions given below. | UN | غير أنه متى تعذر ذلك، سينظر البرنامج الإنمائي في تقديم مساهمته المالية لدعم ميزانية قطاعية أو لأموال مجمعة في إطار الشروط المحددة الواردة أدناه. |
With regard to the specific recommendations of the report, in-depth consideration and review will be necessary. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير، فسيتطلب الأمر إمعان النظر فيها واستعراضها. |
Concerning the specific proposals contained in Mr. Riyadh al-Qaysi's letter, I should like to state the following: | UN | أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي: |
Concerning the specific proposals contained in Mr. Riyadh al-Qaysi's letter, I should like to state the following: | UN | أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي: |
Emphasis will be placed on assessments at the programme and country levels in support of meeting the specific targets set in the action plans. | UN | وسوف يكون التركيز منصبا على تقييمات على مستوي البرامج واﻷقطار تدعم اﻷهداف المحددة الواردة في خطط العمل. |
With regard to the specific recommendations as set out in paragraphs 79 and 80 of the report, Bulgaria would like to communicate the following: | UN | أما فيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في الفقرتين ٧٩ و ٨٠ من التقرير، فإن بلغاريا تود اﻹفادة بما يلي: |
In this respect, we commend the specific recommendations contained in the report. | UN | وفي هذا الصدد نشيد بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير. |
It makes reference to the specific requests contained in the resolution and the action taken to date to implement those requests. | UN | وهو يشير إلى الطلبات المحددة الواردة في القرار والإجراءات المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه الطلبات. |
We are interested in learning more about the specific proposals contained in the plan and look forward to its official presentation. | UN | ونحن تواقون لمعرفة المزيد عن المقترحات المحددة الواردة في الخطة ونتطلع إلى الإعلان عنها بصورة رسمية. |
Activities have been undertaken in most areas referred to, sometimes going beyond the specific requests in the resolution. | UN | وقد اضطُلع بأنشطة في غالبية المجالات التي أشير إليها، بما يتجاوز في بعض الأحيان الطلبات المحددة الواردة في القرار. |
The Russian Federation shares many of the views and the specific provisions contained in this document and considers them important. | UN | يشارك الاتحاد الروسي في العديد من الآراء والأحكام المحددة الواردة في هذه الوثيقة ويعتبرها هامة. |
For G-8 partners, this means giving effect to the specific commitments contained in the Africa Action Plan. | UN | وبالنسبة للشركاء فهذا يعني تنفيذ الالتزامات المحددة الواردة في خطة العمل الأفريقية. |
It is also necessary to note that some of the specific measures contained in the draft are premature. | UN | ومن الضروري أيضا أن ننوه بأن بعض التدابير المحددة الواردة في المشروع سابقة لأوانها. |
The implementation of the specific benchmarks identified in paragraph 49 above would facilitate the reunification of Côte d'Ivoire. | UN | وسييسر تنفيذ النقاط المرجعية المحددة الواردة في الفقرة 49 أعلاه إعادة توحيد كوت ديفوار. |