On the multilateral level, more attention has been devoted to the priorities set out in the Programme of Action. | UN | وعلى المستوى المتعدد اﻷطراف تم إيلاء مزيد من الاهتمام لﻷولويات المحددة في برنامج العمل. |
This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action. | UN | فهذا الوضع يتيح فرصة لتنفيذ الأحكام المحددة في برنامج العمل. |
For example, in the Russian Federation, a considerable amount of assistance was devoted to the integration of involuntarily relocating persons -- one of the largest groups of concern identified in the Programme of Action. | UN | ففي الاتحاد الروسي، على سبيل المثال، كٌرس قدر كبير من المساعدة للأشخاص الذين أرغموا على تغيير أماكن إقامتهم، الذين يشكلون أكبر فئة من الفئات موضع الاهتمام المحددة في برنامج العمل. |
Through these processes, the actions identified in the Programme of Action are to be regularly adapted to new and evolving developments. | UN | ومن خلال هذه العمليات، فإن التدابير المحددة في برنامج العمل تجري مواءمتها أيضا بصورة منتظمة مع التطورات الجديدة والمستجدة. |
These activities are presented in eight sections, corresponding to the eight actions defined in the Programme of Action on a Culture of Peace. | UN | وتقدم هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام. |
The example of Mexico shows that the Government's commitment is only as strong as the demand for it and that civil society participation is fundamental to the fulfilment of objectives set forth in the Programme of Action. | UN | ويبيِّن مثالُ المكسيك أن قوة التزام الحكومة هي من قوة المطالَبة به، وأن مشاركة المجتمع المدني أساسية لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل. |
We also hope that the meeting will seriously address the vital financial resources for the implementation of measures set out in the Programme of Action. | UN | ونحن نأمل أيضا في أن يتعامل الاجتماع جديا مع الموارد المالية الحيوية اللازمة لتنفيذ التدابير المحددة في برنامج العمل. |
Their access to sexual and reproductive health information, education, care, and family planning services and commodities is essential to achieving the goals set out in the Programme of Action. | UN | واستطاعتهم الحصول على المعلومات الصحية الجنسية والإنجابية والتعليم والرعاية الصحية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة أمر جوهري لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل. |
Likewise, the particular challenge of coordination regarding the cross-cutting issue of small arms, which complicates the focused approaches set out in the Programme of Action, continues to exist. | UN | وبالمثل، ما زال هناك التحدي الخاص المتمثل في التنسيق المتعلق بالمسألة الشاملة للأسلحة الصغيرة، الذي يعقّد النُهوج المركزة المحددة في برنامج العمل. |
If current poverty trends continue, many of our countries are unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Programme of Action and will not be able to meet the MDGs and other internationally agreed development goals. | UN | وإن استمرت اتجاهات الفقر الحالية على هذا المنوال، لن يحقق، على الأرجح، العديد من بلداننا الغايات والأهداف المحددة في برنامج العمل ولن يتسنى لنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
With respect to the wide range of environmental, social, health and economic objectives set out in the Programme of Action and at other global conferences, progress has been mixed. | UN | وفيما يتعلق بالمجموعة الكبيرة والمتنوعة من اﻷهداف البيئية والاجتماعية والصحية والاقتصادية المحددة في برنامج العمل والتي حددتها المؤتمرات العالمية اﻷخرى، فإن التقدم الذي أحرز في تحقيقها كان متفاوتا. |
Through these processes, the actions identified in the Programme of Action will also be regularly adapted to new and evolving developments. | UN | ومن خلال هذه العمليات، فإن التدابير المحددة في برنامج العمل تجري مواءمتها أيضاً بصورة منتظمة مع التطورات الجديدة والمستجدة. |
Through these processes, the actions identified in the Programme of Action will also be regularly adapted to new and evolving developments. | UN | ومن خلال هذه العمليات، سيجري أيضاً تكييف الإجراءات المحددة في برنامج العمل بانتظام مع التطورات الجديدة والمتغيرة. |
Members of AOSIS have already taken some initiatives in the priority areas identified in the Programme of Action. | UN | وقد اتخذ أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية بعض المبادرات بالفعل في مجالات اﻷولوية المحددة في برنامج العمل. |
The Commission is concerned that significant work is needed at all levels to strengthen the capacities of small island developing States and to implement the actions, policies and measures identified in the Programme of Action. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من حجم الجهود التي يلزم بذلها على المستويات كافة لتعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ اﻹجراءات والسياسات والتدابير المحددة في برنامج العمل. |
14. Further efforts are needed at all levels to implement the actions, policies and measures identified in the Programme of Action. | UN | ٤١ - يلزم بذل المزيد من الجهود على جميع الصعد من أجل تنفيذ اﻹجراءات والسياسات والتدابير المحددة في برنامج العمل. |
Overlooking such differences will make the goals defined in the Programme of Action unattainable. | UN | فالتغاضي عن هذه الاختلافات سيؤدي إلى جعل اﻷهداف المحددة في برنامج العمل بعيدة المنال. |
Measured in terms of aid allocations as a share of gross national product (GNP), the performance of the DAC countries in 1991 fell far short of the aid targets and commitments set forth in the Programme of Action. | UN | ٢٣ - وإذا قيس أداء بلدان لجنة المساعدة اﻹنمائية في عام ١٩٩١ من حيث مخصصات المعونة بوصفها حصة من الناتج القومي اﻹجمالي نجد أن أداءها يقصر بكثير دون اﻷرقام المستهدفة للمعونة والالتزامات المحددة في برنامج العمل. |
In that regard, Canada looked forward to enhanced cooperation with other States in realizing the important goals set in the Programme of Action. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع كندا إلى تعزيز التعاون مع الدول الأخرى في تحقيق الأهداف المهمة المحددة في برنامج العمل. |
The strategic focus of subprogramme 2 will therefore be on strengthening inter-agency collaboration and coordination in the implementation of technical cooperation activities by the various clusters of the Regional Coordination Mechanism in Africa in support of the priorities identified in the work programme of the United Nations Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union. | UN | لذلك، سينصب التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي 2 على تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من قبل مختلف مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا دعما للأولويات المحددة في برنامج العمل الخاص ببرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Crucial areas are identified by the Programme of Action | UN | المجالات ذات اﻷهمية البالغة المحددة في برنامج العمل |
My country calls on all States which have not already done so to sign and ratify those instruments as soon as possible and to adhere to and implement all the measures specified in the Programme of Action. | UN | وبلدي يدعو كل الدول التي لم توقع وتصدق على تلك الصكوك بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تتقيد بكل التدابير المحددة في برنامج العمل وتنفذها. |
and welcomes the establishment, as a first step by the Secretary-General, of the Steering Group on Disarmament and Development with the purpose of determining the short, medium and long-term priorities, according to the mandate set out in the action programme adopted at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development; United Nations publication, Sales No. E.87.IX.8, para. 35 (ix). | UN | ١ - تسلﱢم بتقرير اﻷمين العام)١٣١(، وترحب بقيام اﻷمين العام، كخطوة أولى، بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بنزع السلاح والتنمية من أجل تحديد اﻷولويات القصيرة والمتوسطة والطويلة اﻷجل، وفقا للولاية المحددة في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية)١٣٢(؛ |