Furthermore, the limited capital inflows that do occur will generally not meet the human development priorities of those countries. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تفي التدفقات المحدودة من رأس المال بصفة عامة بأولويات التنمية البشرية لتلك البلدان. |
It also notes the limited amount of sex-disaggregated data in several areas. | UN | وتلاحظ أيضا الكمية المحدودة من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في عدة مجالات. |
Similarly, if the limited amounts of water available for distribution are allocated to activities which are not in line with socio-economic and environmental objectives of a country or region, it implies inefficient water-resource utilization. | UN | وعلى شاكلة ذلك، إذا تم تخصيص الكميات المحدودة من الماء المتوفر للتوزيع لأنشطة لا تتوافق والأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لبلد أو منطقة ما، فذلك يدل على استعمال غير كفء للموارد المائية. |
What follows is an overview of reforms set in motion since mid-2002 to promote the efficient use of limited resources as the United Nations Office on Drugs and Crime implements its priorities. | UN | ويرد فيما يلي لمحة إجمالية عن الاصلاحات التي أُطلقت منذ منتصف سنة 2002 لتعزيز الاستخدام الكفؤ للموارد المحدودة من خلال قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنفيذ أولوياته. |
:: As the appointment of limited duration was originally intended to be used for time-limited activities, and as the nature of established missions is longer-term, the appointment of limited duration has not been used in established missions | UN | :: وبما أن الغرض أصلا من التعيين المحدود المدة استخدامه للأنشطة المحدودة من الناحية الزمنية، وبما أن البعثات الثابتة ذات طبيعة طويلة الأجل، فإن التعيين المحدود المدة لم يُستخدم قط في البعثات الثابتة. |
This calls for a pooling of the limited human resources through regional cooperation and institutions. | UN | ويتطلب ذلك تجميع الموارد البشرية المحدودة من خلال التعاون والمؤسسات اﻹقليمية. |
the limited data available makes it difficult to provide a proper global estimate on amounts and trends. | UN | وتصعب البيانات المحدودة من توفير تقدير عالمي صحيح عن الكميات والاتجاهات. |
the limited data available makes it difficult to provide a proper global estimate on amounts and trends. | UN | وتصعب البيانات المحدودة من توفير تقدير عالمي صحيح عن الكميات والاتجاهات. |
the limited quantities of heavy weaponry consisted of artillery cannons, anti-aircraft weapons and mortars. | UN | أما الكميات المحدودة من الأسلحة الثقيلة فتتألف من المدفعية والأسلحة المضادة للطائرات ومدافع الهاون. |
Several also noted the limited participation of indigenous peoples in the WIPO process. | UN | ولاحظ عدد منهم أيضاً المشاركة المحدودة من قبل الشعوب الأصلية في العملية الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
It was further indicated that there was a high demand from other missions in North Africa and the Middle East for the limited pool of such candidates. | UN | وأُشيرَ كذلك إلى أن هناك طلبا كبيرا من البعثات الأخرى في شمال أفريقيا والشرق الأوسط على المجموعة المحدودة من المرشحين. |
the limited delivery of food and water was used as an incentive for the internally displaced persons to leave the camp. | UN | واستخدمت الواردات المحدودة من الغذاء والمياه كحوافز لحث المشردين داخليا على مغادرة المعسكر. |
However, in view of the limited staff resources and financial constraints currently existing in the funds and programmes, such an arrangement does not seem feasible at this time. | UN | بيد أنه بالنظر الى الموارد المحدودة من الموظفين والقيود المالية القائمة حاليا في الصناديق والبرامج، لا يبدو أن هذه الترتيبات ممكنة عمليا في الوقت الحاضر. |
OPS does not normally resort to bid advertising, as it is not considered cost-effective, given the limited staff resources. | UN | لا يلجأ مكتب خدمـــات المشاريع عادة إلى اﻹعــلان عـن العطاءات، ويعتبـــره غيــــر فعـال من حيث التكلفة، نظرا لموارده المحدودة من الموظفين. |
OPS does not normally resort to bid advertising, as it is not considered cost-effective, given the limited staff resources. | UN | لا يلجأ مكتب خدمات المشاريع عادة إلى اﻹعلان عن العطاءات، ﻷنه لا يعتبر فعالا من حيث التكلفة، نظرا لموارده المحدودة من الموظفين. |
Such advertising is not usually considered cost-effective, given the limited staff resources at UNDP command. | UN | فهذا اﻹعلان لا يعتبر بصورة عادية فعالا من حيث التكلفة، نظرا للموارد المحدودة من الموظفين الموضوعة بتصرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A second tier of limited additional core budget requirements to close these gaps is therefore presented for consideration by Parties. | UN | ولسد هذه الثغرات، يقدَّم مستوى ثان من الاحتياجات الإضافية المحدودة من الميزانية الأساسية كي تنظر فيه الأطراف. |
However, because of limited resources it had been unable to complete its report in time for the current session. | UN | على أنها لم تتمكن، بسبب مواردها المحدودة من إنجاز تقريرها، في الوقت المناسب للدورة الجارية. |
The management of limited freshwater resources is a problem that many States, such as Malta, Cyprus and many of us in the Caribbean, Barbados included, have to contend with on a daily basis. | UN | وإدارة الموارد المحدودة من المياه العذبة مشكلة يتعين على كثير من الدول، مثل مالطة وقبرص وعديد من دولنا في منطقة البحر الكاريبي، بما فيها بربادوس، أن تتصدى لها يوميا. |
Pakistan's limited hydro fossil fuel resources are insufficient to cater to an ever-increasing demand for energy. | UN | وموارد باكستان المحدودة من الوقود الأحفوري المائي لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد باستمرار على الطاقة. |
In practical everyday situation such as attempting to enforce laws that prohibit discrimination against pregnant women and women taking care of their young children, people have limited knowledge, which makes them unable to interpret the law and bring justice. | UN | وعلى صعيد الممارسة اليومية، فإذا حاول الناس إنفاذ القوانين التي تحظر التمييز ضد النساء الحوامل والمعيلات لأطفال صغار السن، تمنعهم معلوماتهم المحدودة من فهم القوانين والانتصاف. |