"المحدود أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited or
        
    • little or
        
    limited or decreased staff numbers may hamper the ability of social services to respond to public demand, and the removal of allowances or incentive schemes might have an adverse impact on the efficiency of employees. UN وقد يتسبب العدد المحدود أو المنخفض من الموظفين في عرقلة قدرة الخدمات الاجتماعية على تلبية الطلب العام، كما أن إلغاء العلاوات أو مخططات الحوافز قد يكون له تأثير سلبي على كفاءة الموظفين.
    Agro-ecology includes such agricultural practices as limited or zero-tillage, cultivation of plant cover, incorporation of plant residue in soil, and direct seeding of plants through plant cover. UN وتشمل الزراعة الإيكولوجية ممارسات زراعية مثل الحرث المحدود أو عدم الحرث وزراعة الغطاء النباتي، وإدماج الفضلات النباتية في التربة، والبذر المباشر للنباتات من خلال الغطاء النباتي.
    The General Assembly has repeatedly called for enabling programme countries to benefit from the full range of resources available within the United Nations development system, including from agencies with limited or no country presence. UN وقد دعت الجمعية العامة مرارا إلى تمكين البلدان المستفيدة من البرامج من الانتفاع بكامل الموارد المتوافرة في نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الوكالات ذات الوجود القطري المحدود أو المعدوم.
    It is reflected in various ways, for example, lack of revenue, hunger, undernourishment, poor health, limited or denied access to education and other basic services, increased mortality, including mortality from illness, homelessness, inadequate housing conditions, insecure environment, social discrimination and isolation, etc. UN وينعكس هذا الوضع في أحوال مختلفة مثل انعدام الدخل، والجوع، ونقص التغذية، وسوء الحالة الصحية، والوصول المحدود أو المنعدم إلى التعليم وغيره من الخدمات الأساسية، وارتفاع معدل الوفيات، لأسباب منها المرض أو التشرد أو سوء الظروف السكنية أو البيئة غير الآمنة أو التمييز والعزل الاجتماعيين، إلخ.
    Recommendation 3: better inform country offices about the work of Secretariat entities with little or no country presence UN التوصية 3: تحسين سبل إطلاع المكاتب القطرية على عمل كيانات الأمانة العامة ذات الوجود الميداني المحدود أو المنعدم
    The decision to institutionalize the arrangements for the presentation of the report of the Human Rights Council to both the Plenary of the General Assembly and the Third Committee would provide an opportunity for all member States, particularly those with limited or no representation in Geneva, to participate meaningfully in the debate on the work of the Council. UN فمن شأن إضفاء الطابع المؤسسي على ترتيبات تقديم تقرير مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها واللجنة الثالثة على حد سواء أن يتيح الفرصة لجميع الدول الأعضاء، ولا سيما تلك ذات التمثيل المحدود أو غير الممثلة في جنيف، للمشاركة على نحو مفيد في النقاش الدائر حول عمل المجلس.
    In this sense, decades of limited or inadequate planning has resulted in the proliferation of irregular constructions in communities hosting Palestinian minorities inside Israel. UN 28- ومن هذا المنطلق، أسفرت عقود من التخطيط المحدود أو غير الكافي عن توسعات عمرانية غير قانونية في المجتمعات التي تقطنها الأقليات الفلسطينية داخل إسرائيل.
    (b) Document library for limited or more open use; UN (ب) مكتبة وثائق للاستخدام المحدود أو المفتوح؛
    :: The Panel provided the Committee with an analysis of the impediments to the peace process and the implementation of the sanctions measures, including recommendations on ways to address issues of limited or no compliance with the measures and on improving the operating environment for monitoring the implementation of the sanctions UN :: قدم الفريق إلى اللجنة تحليلا للعقبات التي تعيق عملية السلام وتنفيذ تدابير الجزاءات، بما في ذلك توصيات بشأن سبل معالجة مسائل الامتثال المحدود أو عدم الامتثال للتدابير وبشأن تحسين بيئة العمل الخاصة برصد تنفيذ الجزاءات
    :: The Panel of Experts provided the Committee with an analysis of the impediments to the peace process and the implementation of the sanctions measures, including recommendations on ways to address issues of limited or no compliance with the measures and on improving the operating environment for monitoring the implementation of the sanctions UN :: قدم فريق الخبراء إلى اللجنة تحليلا للعقبات التي تعيق عملية السلام وتنفيذ تدابير الجزاءات، يتضمن توصيات بشأن سبل معالجة مسائل الامتثال المحدود أو عدم الامتثال للتدابير وبشأن تحسين بيئة العمل الخاصة برصد تنفيذ الجزاءات
    Conference room papers may later be converted into documents in the general, limited or restricted series or may have their contents incorporated into the report of the body concerned without further independent distribution. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد الى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    Conference room papers may later be converted into documents in the general, limited or restricted series or may have their contents incorporated into the report of the body concerned without further independent distribution. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد إلى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    Conference room papers may later be converted into documents in the general, limited or restricted series or may have their contents incorporated into the report of the body concerned without further independent distribution. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد الى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    Conference room papers may later be converted into documents in the general, limited or restricted series or may have their contents incorporated into the report of the body concerned without further independent distribution. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد إلى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    32. In 2013, the Codification Division provided legal publications and training materials, upon request, to the African Union Library in Ethiopia as well as academic and other training institutes in developing countries that have limited or no access to such materials via the Internet, namely, Cameroon, Côte d'Ivoire, Lesotho and South Sudan. UN 32 - وفي عام 2013، أتاحت شعبة التدوين منشورات قانونية ومواد تدريبية بناء على الطلب لمكتبة الاتحاد الأفريقي في إثيوبيا وللمؤسسات الأكاديمية وغيرها من مؤسسات التدريب في البلدان النامية ذات الاتصال المحدود أو المنعدم بشبكة الإنترنت لأغراض الاطلاع على هذه المواد، وهي كوت ديفوار وليسوتو وجنوب السودان.
    309. The effectiveness of capacity-building at the institutional level has traditionally been challenged by, inter alia, migration of skilled individuals, limited or slow uptake of new management approaches, uncoordinated interventions, limited monitoring and evaluation, and little high-level buy-in. UN 309 - ويثار الاعتراض، تقليديا، على فعالية بناء القدرات على المستوى المؤسسي بجملة أمور، تشمل هجرة الأفراد المهرة، والاستيعاب المحدود أو البطيء للنُهُج الإدارية الجديدة، وعدم تنسيق التدخلات، والرصد والتقييم المحدودين، وقلة الدعم على المستويات العليا.
    With such operations there are a number of overarching constraints, including restricted and unpredictable access owing to insecurity; lack of presence of international partners in much of southern and central Somalia; limited or late funding, curtailing prevention and longer-term activities; and community expectations and needs that heavily outweigh the capacity of many agencies. UN وفي عملية مثل هذه العملية، يوجد عدد من العقبات التي يصعب التغلب عليها ومنها تقييد إمكانية الوصول وعدم القدرة على التنبؤ بها بسبب انعدام الأمن؛ وعدم وجود شركاء دوليين في أجزاء كثيرة من جنوب الصومال ووسطها؛ والتمويل المحدود أو المتأخر الذي يؤدي إلى تقليص الأنشطة الوقائية الطويلة المدى؛ وكون توقعات واحتياجات المجتمعات المحلية تفوق بكثير قدرة العديد من الوكالات.
    The Strategy places special emphasis on the adoption of an indicator-based approach to the assessment of progress with implementation of the Convention and to reporting thereon in order to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far has been limited or absent. UN (أ) تركز الاستراتيجية بشكل خاص على اعتماد نهج يقوم على المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والإبلاغ عنه بغية تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، وهو الأثر المحدود أو المنعدم حتى الآن.
    Better inform country offices about the work of Secretariat entities with little or no country presence UN تحسين سبل إطلاع الأفرقة القطرية على عمل كيانات الأمانة العامة ذات الوجود الميداني المحدود أو المعدوم
    Most countries do not have dedicated trade facilitation organizations, and priorities are often set with little or insufficient consultation with stakeholders. UN ولا يوجد لدى أكثرية البلدان منظمات متخصصة في تيسير التجارة، وكثيراً ما تُحدَّد الأولويات بالتشاور المحدود أو غير الكافي مع أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus