Furthermore, neither the content of the complaints nor the seriousness of the risks were assessed, and there was no attempt to identify the instigators or perpetrators. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتم على الإطلاق تقدير مضمون الشكاوى وخطورة الموضوع، ولم يحاول أحد العثور على المحرضين أو الفاعلين. |
This is one more challenge for the Government, which also has the duty to protect the fundamental rights of lynching victims and not to let the instigators and perpetrators enjoy impunity. | UN | ويمثل ذلك تحديا إضافيا للدولة التي عليها أيضا الالتزام بواجبها المتمثل في كفالة احترام الحقوق اﻷساسية للمنكوبين بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة، وعدم إفلات المحرضين عليها ومرتكبيها من العقاب. |
This organization, having formulated a plan of subversion intended to change the form of government by violent means, mobilized its members, including Mr. Zouari, who is one of its main instigators. | UN | وقد جندت هذه المنظمة أعضاءها، بعدما وضعت خطة للتحريض على انقلاب يهدف إلى تغيير نظام الحكم باستخدام العنف، وجندت السيد الزواري، وهو عضو فيها وأحد أهم المحرضين فيها. |
The legitimate rights and interests of the provocateurs were fully protected and the accused were given full legal assistance. | UN | ويجري توفير حماية تامة لحقوق المحرضين ومصالحهم المشروعة وتقديم مساعدة قانونية كاملة إلى المتهمين. |
IDF forces fired tear-gas grenades and entered the schoolyard, firing at the legs of the main inciters of the incident. | UN | وأطلقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قنابل مسيلة للدموع ودخلت الى فناء المدرسة، مطلقة النيران على سيقان المحرضين الرئيسيين على الحادث. |
So, it seems Pedro had been sympathetic to The sediciosos longer than any of us had realized. | Open Subtitles | إذاً، بيدرو كان يبدو متعاطفاً مع المحرضين لفترة أطول مما كنا نعلم |
A judicial investigation was underway for the instigators to be punished. | UN | ويجري حالياً تحقيق قضائي لمعاقبة المحرضين. |
Furthermore, the relevant authorities and organs of the Islamic Republic of Iran are ready to extend their full cooperation in identifying instigators of such acts of terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطات واﻷجهزة ذات الشأن في جمهورية إيران اﻹسلامية مستعدة لتقديم تعاونها الكامل في تحديد المحرضين على ارتكاب هذه اﻷعمال اﻹرهابية. |
Just as important, it may break the cycle of revenge between peoples by putting the blame on individuals who were the main instigators and executors, and may thus provide a basis for lasting peace. | UN | ومما لا يقل عــن ذلـــك أهميــة أنها قد تكسر حلقة الثأر بين الشعوب، بإلقائها اللوم على عاتق اﻷفراد الذين كانوا المحرضين الرئيسيين والمنفذين، وبذلك تساعد في تهيئة أساس للسلم الدائم. |
During the 50 years of the existence of the United Nations, sanctions have been an instrument that the Organization has used to deal with the instigators of conflicts. | UN | وعلى مدى خمسين عاما من إنشاء اﻷمم المتحدة كانت الجزاءات أداة تستخدمها المنظمة لمواجهة المحرضين على النزاع. |
Yet I saw him meet with one of the instigators of that violence. | Open Subtitles | بعدما شاهدتة يقابل واحد من المحرضين على العنف |
The Independent Expert again condemns these human rights violations and reiterates that the instigators and perpetrators of these acts cannot remain unpunished. | UN | وتؤكد الخبيرة المستقلة من جديد أن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان تستحق الإدانة وأنه لا يجوز ترك المحرضين على هذه الأفعال ولا مرتكبيها دون عقاب. |
This shows that the perpetrators of the violations who are arrested are, for the most part, young people, not the real instigators of the violence, who may still be at large. | UN | ويبين هذا الإجراء أن مرتكبي الانتهاكات المحتجزين، ومعظمهم من الشباب، ليسوا هم المحرضين الحقيقيين على أعمال العنف الذين قد لا يزالون طلقاء. |
The Special Rapporteur urges the Government to investigate these incidents, including the police inaction, hold to account those who failed to carry out their duties and ensure that the instigators and perpetrators of the violence are held to account. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على التحقيق في هذه الحوادث، بما في ذلك عدم تدخل الشرطة، ومساءلة الذين تقاعسوا عن أداء واجباتهم، وكفالة مساءلة المحرضين على العنف ومرتكبيه. |
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. | UN | ومن المؤسف أن العنف في ولاية راخين قد اندلع في نفس اللحظة التي كانت تكتسب فيها ميانمار اعترافا على نطاق واسع بتحولها الديمقراطي السلس، وتبذل الحكومة قصارى جهدها من أجل تقديم المحرضين على هذا الحاث إلى العدالة. |
As a political matter, the Special Representative is very surprised at the fact that the judiciary has so completely played into the hands of the provocateurs in this incident. | UN | ومن وجهة نظر سياسية، يعرب المقرر الخاص عن بالغ اندهاشه لأن السلطة القضائية تصرفت بالكامل لصالح المحرضين في هذا الحادث. |
On the same day, COHCHR issued a statement calling for the withdrawal of the agents—provocateurs. | UN | وفي نفس اليوم، أصدر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا بيانا يدعو فيه إلى سحب المحرضين. |
Thus, treating a group as a terrorist organization is not only a way to sanction terrorist inciters but also creates significant disincentives for those who might otherwise knowingly support terrorist inciters. | UN | وهكذا فإن التعامل مع أي جماعة على أنها منظمة إرهابية ليس مجرد وسيلة لفرض جزاءات على المحرضين على الإرهاب، وإنما يُوجد مثبطات كثيرة لأولئك الذين قد يدعمون المحرضين على الإرهاب عن عمد لولا ذلك. |
Would the suspect please explain how he turned his employer's family over to The sediciosos? | Open Subtitles | هل يمكن للمشتبه أن يشرح كيف أنقلب على صاحب العمل مع المحرضين |
So let those agitators just start a world war? | Open Subtitles | لذلك دعونا هؤلاء المحرضين مجرد بداية حرب عالمية؟ |
Response: Section 11EE of Anti Terrorist Act 1997 provides vast powers to Law Enforcing Agencies for keeping surveillance on abettors, perpetrators, financers, trainers, instigators and the principal accused. | UN | الجواب: تمنح المادة 11 هاء هاء من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 سلطات واسعة لوكالات إنفاذ القانون بمراقبة المحرضين ومرتكبي الجريمة والممولين والمدربين ومثيري هذه الأعمال والمتهم الرئيسي. |
No instigator or organizer behind those attacks has been discovered, either. | UN | كما أنه لـم يتـم العثـور علـى أي مـن المحرضين عليـها أو منظميها. |
- Shouldn't you be off inciting a mob? | Open Subtitles | ألا ينبغى أن تكون من المحرضين على الشغب؟ |
When we get to the origins of the text message, you'll have your ringleaders. | Open Subtitles | وعندما نصل إلى مصدر الرسالة ستصل إلى المحرضين |
To that end, the international community should, while condemning the warmongers, avoid making alarmist statements and resolutely strive to provide positive and reassuring encouragement. | UN | ولذا يجدر، بالتزامن مع إدانة المحرضين على الحرب، تلافي الشعارات المثيرة للمخاوف والسير بعزم على طريق التشجيع الايجابي المطمئن. |