"المحروقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • burned
        
    • scorched
        
    • burnt
        
    • burning
        
    • incinerated
        
    • burn
        
    • burned-out
        
    • charred
        
    The areas burned have been extensive and the impact on people, the economy and the environment significant. UN وامتدت المناطق المحروقة على مدى مساحات واسعة، وكان للحرائق أثر كبير على الناس والاقتصاد والبيئة.
    It has been reported that her burned and naked body lay unattended in the street for two hours. UN وذُكر أن جثتها المحروقة والعارية ظلت متروكة في الشارع لمدة ساعتين.
    By resorting to the scorched earth policy, the Croatian army expelled 200,000 Serb civilians. UN وقام الجيش الكرواتي بطرد ٠٠٠ ٢٠٠ من المدنيين الصرب نتيجة لجوئه إلى سياسة اﻷرض المحروقة.
    Concern remains about the apparent scorched earth policies being implemented by all sides, about the number of foreign forces remaining in the theatre and about the issue of prisoner release which is the only act of deliberate non-compliance. UN ومما لا يزال يثير القلق سياسة اﻷرض المحروقة التي يبدو أن جميع اﻷطراف يتبعونها، وعدد القوات اﻷجنبية الباقية في مسرح العمليات، ومسألة اﻹفراج عن اﻷسرى التي هي العمل الوحيد المتعمد من أعمال عدم الامتثال.
    If only burnt lungs explained the passing out and paralysis. Open Subtitles فقط لو ان الرئات المحروقة تفسر الاغماء و الشلل
    Significant long distance scattering of burning or unburned ES. UN تناثر كبير وعلى مسافات طويلة للمواد المتفجرة المحروقة أو غير المحروقة.
    The whole burned area could be divided into five large parts of almost equal size. UN وبالإمكان تقسيم كامل المنطقة المحروقة إلى خمسة أجزاء كبيرة ذات مساحات متساوية تقريبا.
    The whole burned area could be divided into four large parts of almost equal size. UN وفي الإمكان تقسيم كامل المنطقة المحروقة إلى أربعة أجزاء كبيرة متساوية تقريبا.
    Following the attack, Gimir militias took control of the land of the burned villages. UN وفي أعقاب الهجوم، استولت ميليشيات القـِــمـِــر على أراضي القرى المحروقة.
    Following the attack, Gimir militias took control of the land of the burned villages. UN وفي أعقاب الهجوم، استولت ميليشيات القـِــمـِــر على أراضي القرى المحروقة.
    Many countries do not report the occurrence of fires and area burned each year. UN ولا تبلِّغ بلدان عديدة عن حدوث الحرائق والمناطق المحروقة كل سنة.
    A survey is also needed on the traditional biomass burned for energy purposes. UN ويلزم أيضاً إجراء مسح بشأن الكتلة الحيوية التقليدية المحروقة لإنتاج الطاقة.
    Look, if you knew Wozniak the way you think you do, you wouldn't have gone full scorched earth. Open Subtitles انظروا، إذا كنت على علم وزنياك بالطريقة التي تعتقد أنك تفعل، أنت لن تذهب الأرض المحروقة الكاملة.
    Counting the Russians and the guy we found scorched in the warehouse, that's four. Open Subtitles عد الروس والرجل وجدنا المحروقة في المستودع، هذا هو أربعة.
    I will lay you to waste and leave nothing behind but scorched earth. Open Subtitles سوف أتركك تذهبى و لا تتركى شىء خلفك إلا الأرض المحروقة
    You find yourself standing on a hill covered with scorched brush. Open Subtitles تجد نفسك يقف على تلة مغطاة فرشاة المحروقة.
    Blood's dripping down the back of your throat, choking and gagging you with the slick, coppery taste of burnt pennies. Open Subtitles والدم يتقاطر في أسفل حلقك تغص به ويمنعك عن الكلام مع طعم ، نحاسي المذاق من البنسات المحروقة
    You'll get the burnt ones and like it, nerd. Open Subtitles أنت ستحصل على المحروقة وستحبها يا مهووس الدراسة.
    Following the burnings, soldiers are said to have forcibly expelled inhabitants from the burnt areas. UN ويُقال إن الجنود قاموا، بعد عمليات الحرق هذه، بطرد السكان بالقوة من المناطق المحروقة.
    Lot's wife couldn't help but look back at the burning city, and she burst into a pillar of salt. Open Subtitles الزوجة لم تتمكن من عدم النظر إلى المدينة المحروقة و احترقت لتتحوّل إلى تمثال ملحي
    15. The primary measures regarding the incinerated wastes, involving the management of feed material by reducing halogenated substances and replacing them by non-halogenated alternatives, are not appropriate for municipal or hazardous waste incineration. UN ٥١- والتدابير اﻷولية فيما يتعلق بالنفايات المحروقة التي تشمل إدارة مواد التغذية عن طريق تقليل المواد المهلجنة والاستعاضة عنها ببدائل غير مهلجنة لا تناسب حرق النفايات البلدية أو الخطرة.
    No, probably better to take the same slash and burn, scorched earth approach you take with everything else in your life. Open Subtitles كلا، ربما الأفضل استخدام أسلوب القطع والحرق، طريقة الأرض المحروقة التي تنتهجها
    Well, we got a VIN off that burned-out bike. Open Subtitles حسنا, لقد حصلنا على رقم الهوية الخاصة بالدراجة النارية المحروقة
    There's also a few charred leeks, radicchio, blood orange, and it's sprinkled with a burnt pumpernickel soil on it. Open Subtitles ‫ثمة أيضاً كراث مشوي على الفحم ‫والهندباء، والبرتقال الماوردي ‫وهو مرشوش بتربة ‫خبز بامبرنيكل المحروقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus