"المحرومين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • disadvantaged or
        
    • disadvantaged and
        
    • disadvantageous situation or
        
    • of disadvantaged
        
    :: Developing policies to reach disadvantaged or marginalized children UN :: وضع سياسات للوصول إلى الأطفال المحرومين أو المهمشين
    If I may put the matter quite crudely: the manifold - and manifest - indignities, inequities and injustices which are characteristic of colonialism are unlikely to stimulate support for the status quo among people who are disadvantaged or oppressed. UN واذا سمحت لنفسي أن أضع المسألة بصراحة كاملة أقول: إن من غير المرجح أن تؤدي الاهانات والجور والظلم التي يتسم بها الاستعمار الى الحفز على دعم الوضع الراهن بين أفراد الشعب المحرومين أو المقهورين.
    As a result of this cooperation, the delivery of health care to persons who are disadvantaged or living in hard-to-reach areas has substantially improved. UN وقد سمح هذا التعاون بزيادة الخدمات الصحية المقدمة إلى الأشخاص المحرومين أو المقيمين في مناطق يصعب الوصول إليها زيادةً كبيرةً.
    In General Comment No. 16, the Committee also stressed that temporary special measures may sometimes be needed in order to bring disadvantaged or marginalized groups of persons to the same substantive level as others. UN وفي التعليق العام رقم 16، أكدت اللجنة أيضا أنه قد تكون هناك حاجة أحيانا إلى تدابير خاصة مؤقتة للارتقاء بفئات الأشخاص المحرومين أو المهمشين إلى نفس المستوى الفعلي للآخرين.
    (b) To ensure the right of access to social security systems or schemes on a nondiscriminatory basis, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى أنظمة أو مخططات الضمان الاجتماعي على أساس غير تمييزي، وخاصة للأفراد والفئات المحرومين أو المهمشين()؛
    Measures in the interest of increasing the chances of children in disadvantageous situation or in need of special education UN التدابير الرامية إلى زيادة فرص الأطفال المحرومين أو الذين هم بحاجة إلى تعليم خاص
    In particular, the Government recognized the need to attend to the needs of those who are socially disadvantaged or vulnerable as one of the conditions for improving the development and prosperity of the country. UN وعلى وجه الخصوص، سلمت الحكومة بالحاجة إلى تلبية احتياجات المحرومين أو الضعفاء اجتماعيا بوصف ذلك أحد الشروط الكفيلة بتعزيز التنمية والازدهار في البلد.
    22. The Bank's mission with respect to poverty is implemented by programmes and projects focused on poor people and those who are vulnerable, marginalized, disadvantaged or socially excluded. UN 22- وتنفذ مهمة البنك في ما يتصل بالفقر من خلال برامج ومشاريع تركز على الفقراء والمستضعفين أو المهمّشين أو المحرومين أو المستبعدين اجتماعياً.
    It is necessary to strengthen the capacities and opportunities of all people, especially those who are disadvantaged or vulnerable, to enhance their own economic and social development, to establish and maintain organizations representing their interests and to be involved in the planning and implementation of government policies and programmes by which they will be directly affected. UN ومن الضروري تعزيز قدرات وإمكانات الجميع، وبشكل خاص الأشخاص المحرومين أو الضعفاء الحال، من أجل السعي إلى تحقيق تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية، وإنشاء وإدارة منظمات تمثل مصالحهم، والمشاركة في استنباط وتطبيق السياسات والبرامج العامة التي سيتحملون آثارها بشكل مباشر.
    (c) Define strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations, in particular bidoon children, children with disabilities and children of migrant workers. UN (ج) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وخاصة أطفال البدون والأطفال من ذوي الإعاقة وأطفال العمال المهاجرين.
    Although the coming decade will not see the eradication of the gap between rich and poor, if governments and other stakeholders design and implement effective ICT strategies, ICTs will help to reduce the gap for some of those who are disadvantaged or marginalized. UN ٠٢- وعلى الرغم من أن العقد القادم لن يشهد إزالة الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال ستساعد على تضييق الفجوة في حالة بعض أولئك المحرومين أو المهمﱠشين إذا قامت الحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرون بتصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    (b) Ensuring that a primary concern of legislation, criminal justice systems and social services is to reduce the incidence of violence against groups and people who are disadvantaged or at risk; UN )ب( ضمان أن يكون الاهتمام اﻷساسي للنظم التشريعية ولنظم القضاء الجنائي والخدمات الاجتماعية هو الحد من حدوث العنف ضد الفئات والسكان المحرومين أو المعرضين للخطر؛
    Discourse in development circles, for example, is often rooted in notions of the " empowered " members of society assisting the " disadvantaged " or " marginalized " . UN وغالباً ما تعود أصول الخطاب في دوائر التنمية، مثلاً، إلى مفاهيم تتعلق بـ " تمكين " أفراد المجتمع من مساعدة " المحرومين " أو " المهمشين " .
    22. It is especially important to undertake efforts to ensure equality of opportunity for those who are excluded, disadvantaged or vulnerable, and to remove not only the legal but also the social, economic, cultural and political barriers to their participation. UN 22 - ومن المهم بشكل خاص أن تبذل الجهود من أجل ضمان تكافؤ الفرص أمام المستبعدين أو المحرومين أو الضعفاء، وأن تزال لا الحواجز القانونية فحسب، بل والاجتماعية والاقتصادية والثقافية كذلك، بجانب الحواجز السياسية التي تعوق مشاركة هذه الفئات.
    (d) Define strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations who may require affirmative social measures, and ensure that those budgetary lines are protected, even in situations of economic crises, natural disasters and emergencies; UN (د) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية لصالح الأطفال المحرومين أو المستضعفين الذين قد يحتاجون إلى تدابير اجتماعية إيجابية، وضمان الحفاظ على هذه البنود حتى في الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ؛
    (d) Define strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations who may require affirmative social measures, and make sure that those budgetary lines are protected even in situations of economic crisis and during natural disasters and emergencies, especially with respect to health and education; UN (د) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية للأطفال المحرومين أو الضعفاء الذين قد يحتاجون إلى تدابير اجتماعية إيجابية، والتأكد من حماية هذه البنود حتى عند حدوث الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ؛ لا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم؛
    (d) Define strategic budgetary lines for children in disadvantaged or vulnerable situations who may require affirmative social measures, and make sure that those budgetary lines are protected even in situations of economic crisis, natural disasters and emergencies; UN (د) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية للأطفال المحرومين أو المستضعفين الذين قد يحتاجون إلى تدابير اجتماعية إيجابية، والتأكد من حماية هذه البنود حتى عند حدوث الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ؛
    (f) Allocate and reallocate, where appropriate, adequate resources to put in place the necessary measures which ensure that quality health services are accessible to those women throughout their life cycle who are living in poverty, are disadvantaged or socially excluded; UN )و( تخصيص الموارد الكافية للعمل على اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل إمكانية حصول المرأة التي تعيش في فقر، أو التي في عداد المحرومين أو المستبعدين اجتماعيا، على الخدمات الصحية الجيدة طوال دورة حياتها؛ وإعادة تخصيص هذه الموارد عند الاقتضاء؛
    53. Indicate whether there are any disadvantaged and marginalized individuals and groups, such as ethnic minorities, who are particularly affected by forced evictions and the measures taken to ensure that no form of discrimination is involved whenever evictions take place. UN 53- كما يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي مجموعات من الأفراد المحرومين أو المهمشين، مثل الأقليات الإثنية، في الدولة الطرف تأثرت بصفة خاصة من الإخلاء القسري، وبيان التدابير المتخذة لضمان عدم ممارسة أي شكل من أشكال التمييز في أي حالة من الحالات الذي يحدث فيها الإخلاء().
    The network, in operation since January 2003, contributed to the start of nearly fifty programmes that aim at promoting the integration of socially disadvantaged and Roma children. (More information on this is provided below under the section on measures adopted for increasing the chances of children in disadvantageous situation or in need of special education). UN وساهمت هذه الشبكة التي شرع في تشغيلها منذ كانون الثاني/يناير 2003، في البدء بقرابة 50 برنامجاً يستهدف تعزيز إدماج الأطفال المحرومين اجتماعياً وأطفال الروما. (ترد أدناه معلومات إضافية عن هذا الموضوع في إطار الفرع المتعلق بتدابير اعتمدت لزيادة فرص الأطفال المحرومين أو الذين هم بحاجة إلى تعليم خاص).
    165. Article 15 (2) of the Charter specifies that the equality guarantee does not preclude any law, program or activity that has as its object the amelioration of conditions of disadvantaged individuals or groups. UN 165- وتنص الفقرة (2) من المادة 15 من الميثاق على أن ضمان المساواة لا يمنع أي قانون أو برنامج أو نشاط يرمي إلى إصلاح أحوال الأفراد المحرومين أو الجماعات المحرومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus