"المحرومين اقتصادياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • economically disadvantaged
        
    • economically deprived
        
    The Committee remains concerned, however, at the limited coverage of this progress to the economically disadvantaged and rural populations. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التغطية المحدودة للسكان المحرومين اقتصادياً والريفيين وعدم انتفاعهم بهذه البرامج.
    In this regard the Committee urges the State party to pay particular attention to economically disadvantaged, marginalized and neglected children, including Roma children, with a view to alleviating disparities, deficits and inequalities. UN وتحث اللجنة في هذا الشأن الدولة الطرف على أن توجّه عناية خاصة للأطفال المحرومين اقتصادياً والمهمشين والمهملين، ومن ضمنهم أطفال الغجر، بغية الحد من التفاوت وأوجه القصور وعدم المساواة.
    They have been instrumental in raising awareness, developing capacity, promoting skills, empowerment and uplifting economically disadvantaged individuals through provision of economic assistance. UN وكان لهذه المبادرات تأثير كبير في إذكاء الوعي، وتنمية القدرات، وتعزيز المهارات، وتمكين المحرومين اقتصادياً والنهوض بهم من خلال تقديم المساعدة الاقتصادية.
    In terms of improving access to health care, free medical assistance is now provided to economically disadvantaged individuals. UN وفيما يخص تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية، تقدم في الوقت الحاضر المساعدة الطبية مجاناً إلى الأفراد المحرومين اقتصادياً.
    " 12. The Working Group notes that programmes and services, including cultural practices, exist in many countries for economically deprived, marginalized and excluded individuals. UN " 12- ويلاحظ الفريق العامل أن هناك برامج وخدمات، بما في ذلك ممارسات ثقافية، قائمة بالفعل في بلدان كثيرة فيما يتعلق بالأفراد المحرومين اقتصادياً والمهمشين والمستبعدين.
    They have been indispensible in raising awareness, developing capacity, promoting skills, empowerment and uplifting economically disadvantaged individuals through provision of economic assistance. UN وكانت هذه المؤسسات ضرورية للغاية في بث الوعي وتطوير القدرات وتعزيز المهارات وتمكين الأفراد المحرومين اقتصادياً ورفع مستواهم الاقتصادي من خلال تقديم المساعدة الاقتصادية.
    The Committee also requests the State party to increase its efforts to provide material assistance and support to economically disadvantaged children and their families. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبذل مزيداً من الجهود لتوفير المساعدة والدعم الماديين للأطفال المحرومين اقتصادياً ولأسرهم.
    27. The Committee also draws the attention of the State party to the emerging problem of school drop-out, which mainly affects children coming from vulnerable social groups, such as economically disadvantaged children or children belonging to minorities. UN 27- وتسترعي اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى مشكلة التسرب من المدارس التي بدأت تظهر والتي تمس أساساً الأطفال الذين ينتمون للفئات الاجتماعية الضعيفة مثل الأطفال المحرومين اقتصادياً أو الأطفال الذين ينتمون للأقليات.
    709. The Committee recommends that the State party continue to expand programmes for children with disabilities including the prenatal and postnatal screening programmes, and ensure their access, inter alia through mobile clinics, to economically disadvantaged people in rural areas. UN 709- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل توسيع نطاق البرامج المخصصة للأطفال المعوقين لتشمل برامج الفحص السابق واللاحق للولادة، وبأن تضمن وصول تلك البرامج إلى المحرومين اقتصادياً في المناطق الريفية بعدة وسائل منها العيادات المتنقلة.
    In this regard the Committee urges the State party to pay particular attention to economically disadvantaged, marginalized and neglected children, including Roma, Ashkali and Egyptian children and children with disabilities, with a view to alleviating disparities, deficits and inequalities. UN وتحث اللجنة في هذا الشأن الدولة الطرف على أن توجّه عناية خاصة للأطفال المحرومين اقتصادياً والمهمشين والمهملين، ومن ضمنهم أطفال الروما والأشكاليا وغجر البلقان المعروفين باسم المصريين، والأطفال ذوو الإعاقة بغية الحد من التفاوت وأوجه القصور وعدم المساواة.
    11. The HLDC have conducted an Informal Settlement project which is aimed at addressing the infrastructural requirements, Surveys and Land ownership issues of many economically disadvantaged persons. UN 11- وقد أدارت هذه المؤسسة مشروع القضاء على العشوائيات بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة بالهياكل الأساسية، وعمليات المسح، ومعالجة قضايا ملكية الأرض للكثير من الأشخاص المحرومين اقتصادياً.
    116. The Committee also draws the attention of the State party to the emerging problem of school drop-out, which mainly affects children coming from vulnerable social groups, such as economically disadvantaged children or children belonging to minorities. UN 116- وتسترعي اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى مشكلة التسرب من المدارس التي بدأت تظهر والتي تمس أساساً الأطفال الذين ينتمون للفئات الاجتماعية الضعيفة مثل الأطفال المحرومين اقتصادياً أو الأطفال الذين ينتمون
    Continue its efforts to offer universal education for all through the development of a greater number of primary school institutions as well as by increasing support to economically disadvantaged and vulnerable children, and providing support to children with disabilities (Costa Rica); 78.39. UN 78-38- مواصلة جهودها الرامية إلى تعميم التعليم للجميع من خلال تطوير عدد أكبر من مؤسسات التعليم الابتدائي، وكذلك عن طريق زيادة الدعم للأطفال المنتمين إلى فئات المحرومين اقتصادياً والفئات الضعيفة الأخرى، وتوفير الدعم للأطفال ذوي الإعاقة (كوستاريكا)؛
    142. Initiatives of CSOs: CSOs have played a significant role in advancing the welfare of the people with disabilities, people living with HIV/AIDS, juvenile delinquents and addicts, school leavers and economically disadvantaged individuals. UN 142- مبادرات منظمات المجتمع المدني: أدت منظمات المجتمع المدني دوراً مهماً في النهوض برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة، والمتعايشين مع مرض الإيدز والعدوى بفيروسه، والجانحين الأحداث والمدمنين، والمتسربين من التعليم، والأطفال المحرومين اقتصادياً.
    (a) Strengthen its measures to provide social security coverage for the economically disadvantaged populations, and that it be made available to persons who are unable to contribute towards the system; UN (أ) أن تعزز تدابيرها لتوفير غطاء الضمان الاجتماعي للسكان المحرومين اقتصادياً وأن تجعله متاحاً للأشخاص غير القادرين على دفع الاشتراكات في النظام؛
    (f) Ensure that economically disadvantaged populations have equitable access, in particular, to sexual and reproductive health care, taking the necessary measures to provide obstetric services of a high quality; UN (و) أن تكفل حصول السكان المحرومين اقتصادياً على الرعاية بشكل منصف، خاصة خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، على أن تتخذ التدابير الضرورية لتوفير خدمات عالية النوعية في حالات الولادة؛
    The Kidu system is a social safety net instituted by the Monarchs to address the grievances and needs of the vulnerable people such as economically disadvantaged, destitute, aged and disabled people, landless farmers and students with a clear objective of improving the lives of the beneficiaries. UN 110- إن نظام الرعاية هو شبكة أمان اجتماعية أنشأها الملوك لمعالجة شكاوى واحتياجات الأشخاص الضعفاء، مثل المحرومين اقتصادياً والمعوزين والمسنين والمعوقين والمزارعين الذين لا يملكون قطعة أرض والطلاب، ولها هدف واضح يتمثل في تحسين حياة المستفيدين منها.
    CSOs like YDF, the Tarayana Foundation, RENEW and the National Women's Association of Bhutan have played a significant role in advancing the welfare of the disabled, juvenile delinquents and addicts, school leavers and economically disadvantaged individuals. UN 126- أدت منظمات للمجتمع المدني مثل صندوق تنمية الشباب، ومؤسسة تارايانا، وهيئة احترام وتثقيف ورعاية وتمكين المرأة، والرابطة الوطنية للمرأة في بوتان، دوراً ملحوظاً في النهوض برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة، والجانحين الشباب، والمدمنين على تعاطي المخدرات، وتاركي الدراسة، والأفراد المحرومين اقتصادياً.
    Strengthen its measures to provide social security coverage for the economically disadvantaged populations, and that it be made available to persons who are unable to contribute towards the system; UN (أ) أن تعزز تدابيرها لتوفير غطاء الضمان الاجتماعي للسكان المحرومين اقتصادياً وأن تجعله متاحاً للأشخاص غير القادرين على دفع الاشتراكات في النظام؛
    Ensure that economically disadvantaged populations have equitable access, in particular, to sexual and reproductive health care, taking the necessary measures to provide obstetric services of a high quality; UN (و) أن تكفل حصول السكان المحرومين اقتصادياً على الرعاية بشكل منصف، خاصة خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، على أن تتخذ التدابير الضرورية لتوفير دمات عالية النوعية في حالات الولادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus