"المحفل المثالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ideal forum
        
    • ideal forum in
        
    • ideal forum for
        
    • ideal forum to
        
    The Conference on Disarmament in fact is the ideal forum to make headway on all these issues. UN ومؤتمر نزع السلاح هو في حقيقة الأمر المحفل المثالي لإحراز تقدمٍ بشأن كل هذه المسائل.
    UNCTAD was seen as the ideal forum for this purpose. UN واعتُبر اﻷونكتاد هو المحفل المثالي لهذا الغرض.
    Our Organization remains the ideal forum, the reference point for finding appropriate solutions to the problems that beset our world. UN وما برحت منظمتنا المحفل المثالي والنقطة المرجعية للتوصل إلى حلول مناسبة للمشاكل التي تعصف بعالمنا.
    We believe that the Conference is the ideal forum for elaborating a new legally binding international instrument to prevent the weaponization of outer space. UN ونعتقد ان المؤتمر هو المحفل المثالي لوضع صك دولي ملزم قانونا جديد لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Our Organization is the ideal forum in which to address these major questions efficiently by stimulating interaction among the various institutions and organs of the United Nations, which continue to play an important role in their respective fields. UN وتعتبر منظمتنا المحفل المثالي لتناول هذه المسائل الرئيسية على نحو كفؤ وذلك بحفز التفاعل فيما بين المؤسسات واﻷجهزة المختلفة التابعة لﻷمم المتحدة التي تواصل أداء دور هام في ميادينها المختلفة.
    The Organization's universality makes it the ideal forum for governing the world order. UN وعالمية المنظمة تجعلها المحفل المثالي الذي يحكم النظام العالمي.
    The United Nations, whose universal membership encompasses both developed and developing nations, remains the ideal forum for forging a consensus on the major issues of peace and development. UN إن اﻷمم المتحدة، التي تشمل عضويتها العالمية كلا من اﻷمم النامية والمتقدمة النمو، لا تزال المحفل المثالي لتحقيق توافق آراء بشأن المسائل الرئيسية للسلم والتنمية.
    Because of its vocation and its Charter principles, the United Nations is the ideal forum for determining an approach to international problems free from stereotypes and prejudices. UN إن اﻷمم المتحدة، نظرا لمكانتها ومبادئ ميثاقها، هي المحفل المثالي لتحديد نهج للتصدي للمشاكل الدولية يكون خاليا من التحامل واﻷفكار المسبقة التي ترسم قوالب جامدة تضع فيها اﻵخرين.
    Nicaragua noted the positive developments in Myanmar, but stood firm in its belief that the Human Rights Council was the ideal forum for examining human rights situations at the national level. UN وتلاحظ نيكاراغوا التطورات الإيجابية التي حدثت في ميانمار، لكنها تتمسك بقناعتها بأن مجلس حقوق الإنسان هو المحفل المثالي لدراسة حالات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    The United Nations was the ideal forum for the exchange of ideas and experiences in that area and the dialogue begun in the Economic and Social Council should be only the first of many opportunities to strengthen the consensus on the role of information technologies and international cooperation. UN وأضاف أن الأمم المتحدة هي المحفل المثالي لتبادل الآراء والخبرات في هذا المجال، وأنه ينبغي أن يكون الحوار الذي بدأ في المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو أول فرصة من فرص عديدة لتعزيز توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن دور تكنولوجيا المعلومات والتعاون الدولي.
    He added that UNCTAD provided the ideal forum for in-depth discussions on investment-related questions and that this should not be underestimated, since such discussions might advance negotiations in other forums. UN وأضاف قائلا إن اﻷونكتاد يوفر المحفل المثالي للمناقشات الدائرة حول المسائل المتصلة بالاستثمار وإنه لا ينبغي التقليل من شأن هذه المناقشات ﻷنها قد تساعد في المفاوضات في محافل أخرى.
    My country has always seen the United Nations as the ideal forum to propose, negotiate and agree on solutions and common strategies that will enable us to face our collective challenges. UN وبلدي يرى دائما اﻷمم المتحدة بأنها المحفل المثالي لاقتراح الحلول والاستراتيجيات المشتركة التي تمكﱢننا من مواجهة تحدياتنا الجماعية والتفاوض بشأنها والاتفاق عليها.
    We have always considered the United Nations to be the ideal forum to propose, agree on and implement solutions that will enable us to overcome collective challenges. UN واﻷمم المتحدة كانت دوما في نظرنا المحفل المثالي الذي نقترح فيه الحلــول التــي ستمكننــا من التغلب على التحديات التي تواجهنا جميعا، ونتفــق فيــه على هذه الحلول وننفذها.
    In the belief that Benin will provide the ideal forum to discuss the future direction and priorities of the international conferences of new or restored democracies, my Government is preparing itself to take a more active role in this respect. UN ومن منطلق الاعتقاد بأن بنن ستوفر المحفل المثالي لمناقشة توجه الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وأولوياتها في المستقبل، فإن حكومتي تُعد نفسها لﻹضطلاع بدور أكثر فعالية في هذا الشأن.
    There are a number of concrete objectives at which Governments can aim and the Commission on Human Rights is the ideal forum for encouraging action and monitoring progress on their achievement. UN ويوجد عدد من الأهداف الملموسة التي يمكن أن تتوخاها الحكومات، وتشكل لجنة حقوق الإنسان المحفل المثالي لتشجيع العمل ورصد التقدم بشأن تحقيق هذه الأهداف.
    In that process it accumulated a rich pool of experience and, for that reason, the Conference is the ideal forum for negotiating such a legal agreement. UN وفي هذه الأثناء تراكمت لديه خبرة واسعة، ولهذا السبب يعتبر مؤتمرنا المحفل المثالي للتفاوض بشأن اتفاق قانوني في هذا المجال.
    The United Nations, whose primary mission is to ensure world security and to promote economic and social progress for people, is the ideal forum to discuss these questions and to search for solutions that take everyone's interests into account. UN واﻷمم المتحدة التي تتمثل رسالتها اﻷساسية في ضمان اﻷمن العالمي وتعزيز التقـــدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب، هي المحفل المثالي لمناقشة هذه المشاكل، والبحث عن حلول تراعي مصالح الجميع.
    Having a global mandate in political, economic and cultural matters, the United Nations is the ideal forum in which to carry on the quest for lasting development that is compatible with preservation of an environmental balance and with the needs of social development. UN واﻷمم المتحدة، ولديها ولاية عالمية في اﻷمور السياسية والاقتصادية والثقافية، هي المحفل المثالي الذي يضطلع فيه بالسعي من أجل التنمية الدائمة التي تتوافق مع المحافظة على التوازن البيئي ومع احتياجات التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus