"المحفوظات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • archives
        
    • archive
        
    • of the records
        
    These archives, which extend to 35 linear kilometres, are currently housed by these individual services. UN وهذه المحفوظات التي تمتد بمقدار 35 كيلومترا ً طولاً، موجودة حالياً في هذه المرافق المستقلة.
    It has also stressed the importance it attaches to the return of irreplaceable archives. UN وشددت أيضا على اﻷهمية التي توليها لعودة المحفوظات التي لا تعوض.
    In addition to the devastating human loss, the terrorist bombing claimed a heavy cultural toll, destroying literary and historical treasures, including a library and Judaica collection, as well as the 60-year-old archives that recorded the entire history of the Jewish community in Argentina. UN وبالاضافة الى الخسائر البشرية المروعة، تسبب التفجير الارهابي في خسارة ثقافية فادحة، هي تدمير كنوز أدبية وتاريخية، بما في ذلك مكتبة ومجموعة يهودية وكذلك المحفوظات التي يبلغ عمرها ٦٠ عاما والتي سجل فيها كل تاريخ الطائفة اليهودية في اﻷرجنتين.
    This includes the translation of final judgements so that they are available in Kinyarwanda, English and French as part of the archives materials that will be managed by the Residual Mechanism. UN ويشمل ذلك ترجمة الأحكام النهائية بحيث تصبح متاحة بلغة كينيا رواندا وباللغتين الإنكليزية والفرنسية، كجزء من مواد المحفوظات التي ستديرها آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    archive documents researched by contemporary historians reveal not only the scale but also the causes of the tragedy. UN ولا تكشف وثائق المحفوظات التي أخضعها المؤرخون المعاصرون للبحث عن حجم المأساة فحسب، بل وعن أسبابها أيضا.
    At the meeting, to which the Colombia Office was invited, agreement was reached on a number of measures, including the inspection of the records of army intelligence Brigade XX by the Attorney—General of the Nation. UN وفي ذلك الاجتماع، الذي دُعي إليه مكتب كولومبيا التابع لمكتب المفوضة السامية، اُتفق على عدة تدابير يبرز من بينها ما عُهد به إلى المدعي العام للدولة من مهمة مراجعة المحفوظات التي هي في حوزة لواء المخابرات العشرين التابع للجيش.
    There has been major progress in Argentina, including in locating archives that have helped bring perpetrators to trial. UN وقد أحرز تقدم كبير في الأرجنتين، بما في ذلك في مجال تحديد مكان المحفوظات التي ساعدت على تقديم منتهكي حقوق الإنسان إلى المحاكمة.
    The Public Prosecutor's Office signed an agreement with the Ministry of Defence allowing the Public Prosecutor to look at all archives that could be useful in prosecuting human rights violations. UN ووقَّع مكتب المدعي العام على اتفاق مع وزارة الدفاع يتيح للمدعي العام الاطلاع على جميع المحفوظات التي قد تكون مفيدة في مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    The main challenges for the Commission are to locate and access the archives, since all the archives from the dictatorship period were transferred to the National archives. UN والتحديات الرئيسية التي تواجهها اللجنة هي معرفة مكان المحفوظات والوصول إليها، بالنظر إلى أن جميع المحفوظات التي تعود إلى فترة الديكتاتورية قد نُقلت إلى المحفوظات الوطنية.
    The main challenges for the Commission are to locate and access the archives, since all the archives from the dictatorship period were transferred to the National archives. UN والتحديات الرئيسية التي تواجهها اللجنة هي معرفة مكان المحفوظات والوصول إليها، بالنظر إلى أن جميع المحفوظات التي تعود إلى فترة الديكتاتورية قد نُقلت إلى المحفوظات الوطنية.
    7.1 archives, including cadastral records and other documents relating to Kosovo and its inhabitants, which were displaced from Kosovo shall be returned to Kosovo. UN 7-1 يعاد إلى كوسوفو المحفوظات التي نقلت خارجها، بما في ذلك السجلات العقارية وغيرها من الوثائق المتصلة بكوسوفو وبسكانها.
    A donor-funded technical expertise mission made a series of recommendations with regard to the preservation of the Agency's extensive archives, which contain historical data on the Palestine refugees. UN وقدمت بعثة خبرة تقنية ممولة من المانحين مجموعة من التوصيات المتعلقة بصون الوكالة لمجموعتها الضخمة من المحفوظات التي تحتوي على بيانات تاريخية عن اللاجئين الفلسطينيين.
    Members of the Security Council emphasized the urgency and importance of the return of the country's historical and cultural heritage, including Kuwaiti archives which represented the memory of the country. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن أهمية إعادة التراث التاريخي والثقافي للبلد على وجه السرعة، بما في ذلك المحفوظات التي تمثل ذاكرة البلد.
    In addition to the devastating human loss, the terrorist bombing claimed a heavy cultural toll, destroying literary and historical treasures, including a library and Judaica collection, as well as the 60-year-old archives that recorded the entire history of the Jewish community in Argentina. UN وباﻹضافة الى الخسائر البشرية المروعة، تسبب التفجير اﻹرهابي في خسارة ثقافية فادحة، وهي تدمير كنوز أدبية وتاريخية، بما في ذلك مكتبة ومجموعة يهودية وكذلك المحفوظات التي يبلغ عمرها ٦٠ عاما والتي سجل فيها كل تاريخ الطائفة اليهودية في اﻷرجنتين.
    A protocol was drafted with the island territory of Curaçao in 1998 in which the Island Council of Curaçao designated the depository of the National archives as the place where archives to be made public are to be deposited. UN وقد وضع بروتوكول مع إقليم جزيرة كوراساو في عام 1998 حدد فيه مجلس جزيرة كوراساو " دائرة المحفوظات الوطنية " كمحل لإيداع المحفوظات التي يمكن للجمهور الاطلاع عليها. المرافق
    If it is approved, the National archives will be able to arrange to transfer and accommodate the archives since 1940 of the various national archival services and those since 1954 of the island territory of Curaçao. UN وإذا تمت الموافقة على هذا الطلب، فإن دائرة المحفوظات الوطنية ستتمكن من اتخاذ الترتيبات لنقل وإيواء المحفوظات التي تعود إلى عام 1940 والتي هي بحوزة مختلف مرافق المحفوظات الوطنية وكذلك المحفوظات التي تعود إلى عام 1954 والمتعلقة بإقليم جزيرة كوراساو.
    192. After selection, about 10 per cent of archives deemed to be of cultural historical value will be removed and transferred to the new depository, the rest being destroyed. UN 192- وبعد عملية الاختيار، سيتم نقل نسبة 10 في المائة من المحفوظات التي تعتبر ذات قيمة تاريخية ثقافية، وإيداعها في المستودع الجديد، وسيتم التخلص من المحفوظات المتبقية.
    2. The Government of Kuwait continues to stress the importance it attaches to the return of archives belonging to the Offices of the Amir, the Prime Minister, the Cabinet and the Foreign Ministry. UN ٢ - ولا تزال حكومة الكويت تؤكد على اﻷهمية التي توليها لعودة المحفوظات التي تعود لمكاتب اﻷمير ورئيس الوزراء ومجلس الوزراء ووزارة الخارجية.
    (iii) Implement an approved records retention policy in order to identify archives for permanent preservation; identify duplicate records for disposal; identify administrative records eligible for disposal in situ; and identify administrative records with continuing value for transfer to the archives and Records Management Section; UN ' 3` تنفيذ سياسة الإبقاء على السجلات المقررة بغية تحديد المحفوظات التي يتعين حفظها حفظا دائما، وتحديد السجلات المزدوجة بغية التخلص منها، وتحديد السجلات الإدارية التي يلزم التخلص منها في الموقع، وتحديد السجلات ذات القيمة المستمرة بغية إحالتها إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات؛
    This includes the translation of final judgements so that they are available in English, French and Kinyarwanda as part of the archive materials that will be managed by the Residual Mechanism. UN ويشمل ذلك ترجمة الأحكام النهائية بحيث تصبح متاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية وبلغة كينيا رواندا، كجزء من مواد المحفوظات التي ستديرها الآلية.
    65. Similarly in this context, the Commission conducted three interviews with Syrian officials in relation to the location of parts of the archive brought back from Lebanon at the time of the Syrian withdrawal in 2005. UN 65 - وعلى المنوال نفسه، أجرت اللجنة في هذا السياق ثلاث مقابلات مع مسؤولين سوريين متعلقة بمكان وجود أجزاء من المحفوظات التي جُلبت من لبنان عند الانسحاب السوري منه عام 2005.
    Members of the Security Council support the actions and recommendations contained in the report regarding the disposition and safeguarding of the records and archives, strictly controlling access to archives provided by Member States in confidence or with proliferation potential and the disposition of nonexpendable and other property. UN ويؤيد أعضاء مجلس الأمن الإجراءات والتوصيات الواردة في التقرير بشأن التصرف في السجلات والمحفوظات وحفظها وفرض رقابة مشددة على الوصول إلى المحفوظات المقدمة من الدول الأعضاء في إطار السرية أو المحفوظات التي يمكن أن تسهم في الانتشار والتصرف في الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus