In this connection, the Advisory Committee understands that, as previously recommended by it, funding for the Account would be derived from productivity gains throughout the Secretariat and would not be limited to any one area or activity. | UN | وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أن تمويل الحساب، كما سبق أن أوصت بذلك، سوف يستمد من المكاسب المحققة من الانتاجية في جميع أقسام اﻷمانة العامة ولن تقتصر على مجال أو نشاط واحد. |
D. Benefits derived from the activities implemented jointly project (D) | UN | دال- المنافع المحققة من مشروع اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً |
Any degree of variation of the services cost under the new tendering methodology will need to be reviewed and evaluated against the savings achieved from indirect cost elements. | UN | وسيتعين استعراض وتقييم أي تباين في تكلفة الخدمات في ظل منهجية طلب العطاءات الجديدة، قياسا إلى الوفورات المحققة من عناصر التكلفة غير المباشرة. |
(i) The net income realized from revenue-producing activities is reported as other income. | UN | `1 ' يقيد صافي الايرادات المحققة من الأنشطة المدرة للدخل بوصفه ايرادات أخرى. |
Thus, the result achieved by the application of these laws corresponded to the aim of articles 1 and 3 of the draft declaration. | UN | وبذلك تماثل النتيجة المحققة من تطبيق هذه القوانين هدف المادتين ١ و ٣ من مشروع اﻹعلان. |
In response to inquiries regarding the income earned from MSAs, the Advisory Committee was informed that the cost of delivery is reimbursed at the estimated actual cost, which is usually between 5-6 per cent. | UN | وردا على استفسارات بشأن اﻹيرادات المحققة من اتفاقات الخدمات اﻹدارية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكلفة التنفيذ ترد بالمعدل الفعلي التقديري للتكاليف، الذي يتراوح عادة بين ٥ و ٦ في المائة. |
Further investigations by the Group will endeavour to discern to what ends the funds generated by those activities have been used. | UN | وسيجري الفريق مزيدا من التحقيقات التي سيسعى جاهدا من خلالها إلى تبيان الأغراض التي استعملت فيها الأموال المحققة من تلك الأنشطة. |
Interest earned on the ICT structural review fund will be credited to that Fund. | UN | وستقيَّد في ذلك الصندوق الفوائد المحققة من الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Please provide information on the concrete results obtained from the current policies. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن النتائج العملية المحققة من السياسات الحالية. |
There was concern, however, that the economic gains derived from a South - South RTA would still favour the more developed countries, leaving the poorer countries with welfare losses. | UN | بيد أنه كانت ثمة شواغل من أن تميل المكاسب الإقليمية المحققة من الترتيبات التجارية الإقليمية لصالح أكثر البلدان تقدماً، مما يسبب خسائر اقتصادية للبلدان الأفقر. |
In this connection, the Committee understands that, as previously recommended by it, funding for the Development Account would be derived from productivity gains throughout the Secretariat and would not be limited to any one area or activity. | UN | وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة أن تمويل الحساب، كما سبق أن أوصت بذلك، سوف يستمد من المكاسب المحققة من الإنتاجية في جميع أقسام الأمانة العامة ولن تقتصر على مجال أو نشاط واحد. |
Benefits derived from the AIJ project 36 13 | UN | دال - المنـافع المحققة من مشروع اﻷنشطة المنفـذة |
D. Benefits derived from the AIJ project | UN | دال - المنافع المحققة من مشروع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
The benefits achieved from the national United Nations Volunteers programme should therefore be reported in the 2007/08 budget. | UN | وبالتالي ينبغي بيان الفوائد المحققة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين في ميزانية الفترة 2007-2008. |
The benefits achieved from the national United Nations Volunteer programme should therefore be reported in the 2007/08 budget (para. 36). | UN | وبالتالي ينبغي بيان الفوائد المحققة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين في ميزانية الفترة 2007-2008 (الفقرة 36). |
KPC retains the profits realized from the sale proceeds. | UN | وتحتجز شركة البترول الكويتية الأرباح المحققة من إيرادات البيع. |
The continuing gap between yields achieved by many farmers and at experimental stations suggests that more emphasis must be put on creating thriving rural economies which provide enabling environments for small farmers. | UN | فالصحوة المتواصلة بين الغلات المحققة من جانب كثير من المزارعين وفي المراكز التجريبية توحي بأنه لا بد من التأكيد على إنشاء اقتصاديات ريفية مزدهرة توفر بيئات ممكﱢنة لصغار المزارعين. |
Notes 22 to 26 give further details of revenue earned from exchange transactions, which is brought to account in accordance with this policy. | UN | وتتضمن الملاحظات 22 إلى 26 تفاصيل إضافية عن الإيرادات المحققة من المعاملات التبادلية، التي تدرج في الحسابات وفقا لهذه السياسة. |
Such philanthropic donations, however, are only a fraction of the development resources that can be mobilized through the multipliers generated by increased domestic and foreign private investment. | UN | غير أن هذه التبرعات الخيرية ليست سوى جزء بسيط من موارد التنمية التي يمكن تعبئتها من خلال المضاعفات المحققة من ارتفاع مستوى الاستثمارات الخاصة المحلية والأجنبية. |
(xii) GAINS interest earned on cash concentration account at Chase | UN | `12 ' المكاسب المحققة من الفائدة المتولدة عن الأرصدة النقدية بمصرف تشيس |
SONEX was to repay this loan with the money obtained from the selling of coltan and cassiterite. | UN | وتعين على سونكس سداد هذا القرض بالأموال المحققة من بيع الكولتان وحجر القصدير. |
The additional week of meetings for the Working Group on Situations would be offset by savings realized through the holding of meetings for one week less than the former Subcommission. | UN | وسيعوض الأسبوع الإضافي من اجتماعات الفريق العامل المعني بحالات انتهاك حقوق الإنسان بالوفورات المحققة من تخفيض مدة اجتماعات اللجنة الفرعية السابقة بأسبوع واحد. |
The added value of reporting on such items seems to be rather limited. | UN | وكما أن الفائدة المضافة المحققة من تقديم تقارير عن هذه البنود تبدو محدودة على نحو ما. |
savings on or cancellation of prior period's obligations | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها |
Contribution income is recorded net of the exchange gains and losses resulting from the pledge and receipt of voluntary contributions. | UN | تسجَّل الإيرادات المحققة من التبرعات، خالية من مكاسب وخسائر صرف العملات، بعد الإعلان عن التبرعات واستلامها. |
Such an approach would secure the linkage between the results achieved through research and practices at the field level; | UN | وسيضمن هذا النهج الربط بين النتائج المحققة من الأبحاث والممارسات التي يضطلع بها على المستوى المحلي؛ |