"المحققين والمدعين العامين" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigators and prosecutors
        
    Both institutions have provided training on trafficking in the past 4 years, for investigators and prosecutors. Cooperation with NGOs UN وكل من المدرسة والمعهد قد زود المحققين والمدعين العامين بتدريب بشأن الاتجار في السنوات الأربع الماضية.
    They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. UN واتفقت الدول كذلك على إيجاد شبكة من المحققين والمدعين العامين لتحسين التعاون في مختلف مراحل عملية الإنفاذ.
    The networks are intended for asset recovery practitioners who may need to cooperate with their foreign counterparts, particularly investigators and prosecutors. UN وتستهدف هذه الشبكات الممارسين المعنيين باسترداد الموجودات الذين قد يحتاجون إلى التعاون مع نظرائهم الأجانب، ولا سيما المحققين والمدعين العامين.
    She stressed the opportunities offered by regional networks and the importance of capacity-building for investigators and prosecutors and joint training initiatives. UN وأكّدت على الفرص المتاحة في إطار الشبكات الإقليمية وعلى أهمية بناء قدرات المحققين والمدعين العامين والمبادرات التدريبية المشتركة.
    The Ministries of Health and of the Interior of Chile have formed a working group to develop a protocol relating to the treatment of victims of sexual violence, and the United Kingdom is working to adopt a protocol to ensure early cooperation between investigators and prosecutors to improve performance and services for victims of rape. UN وقامت وزارتا الصحة والداخلية في شيلي بإنشاء فريق عامل لوضع بروتوكول يتعلق بمعاملة ضحايا العنف الجنسي، وتعمل المملكة المتحدة على اعتماد بروتوكول لكفالة التعاون بين المحققين والمدعين العامين في مرحلة مبكرة لتحسين الأداء والخدمات المقدمة إلى ضحايا الاغتصاب.
    He noted the problem of law enforcement agencies seeking a " blank cheque " for dealing with corruption and the need for capacity-building programmes to enable investigators and prosecutors to observe human rights while combating corruption. UN وأشار إلى مشكلة وكالات إنفاذ القوانين التي تبحث عن " شيك على بياض " للتعامل مع الفساد والحاجة إلى أن تمكن برامج بناء القدرات المحققين والمدعين العامين من احترام حقوق الإنسان عند مكافحتهم الفساد.
    (b) Material relating to the training of investigators and prosecutors could be made more available. UN (ب) يمكن جعل المواد ذات الصلة بتدريب المحققين والمدعين العامين متاحة أكثر.
    Often the suspects, victims, evidence, witnesses, expertise or proceeds of crime are located outside the jurisdiction of the country concerned. This requires investigators and prosecutors to work closely with their counterparts abroad. UN وغالبا ما يكون المشتبه فيهم أو الضحايا أو الأدلة أو الشهود أو الخبرة اللازمة أو عائدات الجريمة خارج نطاق ولاية البلد المعني القضائية، مما يستدعي من المحققين والمدعين العامين أن يعملوا على نحو وثيق مع نظرائهم في الخارج.
    The Office provided facilities to self-represented accused in cooperation with the Pro Se Legal Liaison Office and the United Nations Detention Unit and managed the assignment of amicus curiae investigators and prosecutors and the resources provided thereto. UN وقدم المكتب تسهيلات للمتهمين الذي يمثلون أنفسهم بالتعاون مع مكتب موظفي الاتصال للشؤون القانونية ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة ورتب تخصيص المحققين والمدعين العامين فيما يتعلق بأصدقاء المحكمة، ووفر الموارد المتعلقة بذلك.
    The Office further provided facilities to self-represented accused in cooperation with the pro se legal liaison office and the Unit, and managed the assignment and resources for amicus curiae investigators and prosecutors in contempt cases. UN وقدم المكتب أيضا تسهيلات للمتهمين الذي يمثلون أنفسهم بالتعاون مع مكتب موظفي الاتصال للشؤون القانونية المعنيين بالتمثيل الذاتي والوحدة، ورتب تخصيص المحققين والمدعين العامين من أصدقاء المحكمة بقضايا انتهاك حرمة المحكمة، ووفر الموارد اللازمة لهم.
    There is also a need for technical assistance to train investigators and prosecutors in the " follow-the-money " approach and promote greater use of the anti-money-laundering legislation. UN وتلزم المساعدة التقنية أيضاً لتدريب المحققين والمدعين العامين على نهج " تتبع الأموال " وتعزيز استخدام تشريعات مكافحة غسل الأموال.
    To this end, the Centre delivers interactive, country-specific on-site training programmes conceptualized and devised to enhance the skills and competencies of investigators and prosecutors to analyse, investigate and prosecute complex corruption, financial crime and money-laundering cases. UN وفي سبيل ذلك، يقدم المركز برامج تدريبية ميدانية قُطرية وتفاعلية حُدد مفهومها وجرى تصميمها من أجل تعزيز مهارات وكفاءات المحققين والمدعين العامين في مجال تحليل القضايا المعقدة للفساد والجريمة المالية وغسل الأموال والتحقيق بشأنها وملاحقة الجناة فيها.
    It was also stressed that, in developing a national action plan, States should seek to address (a) inaction by investigators and prosecutors; (b) the uneven playing field for victims vis-à-vis business enterprises; and (c) issues such as legal liability, duty of care and burden of proof. UN وشُدّد أيضاً على أنه ينبغي للدول، في سياق وضع خطط عمل وطنية، أن تسعى إلى معالجة المسائل التالية: (أ) تقاعس المحققين والمدعين العامين عن الفعل، و(ب) اختلال كفتَي الميزان بين الضحايا ومؤسسات الأعمال، و(ج) مسائل مثل المسؤولية القانونية وواجب الحيطة وعبء الإثبات.
    47. Courts, as well as investigators and prosecutors, can no longer require journalists to disclose their sources, and the media can no longer be held liable for disclosing lawfully obtained state secrets in the press. UN 47- ولم يعُد بعد بإمكان المحاكم، ولا المحققين والمدعين العامين إلزام الصحفيين بالكشف عن مصادر معلوماتهم، كما أنه لم يعد من الممكن مساءلة وسائط الإعلام عن الكشف عن أسرار تتعلق بالدولة في الصحافة، حصلوا عليها بطرق مشروعة.
    UNODC made a presentation on the Global Programme on Cybercrime, whose purpose was to provide cybercrime-related technical assistance and training, as well as capacity-building, clarifying that the focus was on the provision of technical assistance to Member States, at their request, so that investigators and prosecutors could develop skills in combating cybercrime. UN وقدَّم المكتب عرضاً إيضاحياً عن البرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية، الذي يهدف إلى تقديم المساعدة التقنية والتدريب، إضافة إلى بناء القدرات، فيما يتصل بجرائم الفضاء الحاسوبي، وأَوضح أنَّ التركيز ينصبّ على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بحيث يمكن تطوير مهارات المحققين والمدعين العامين فيما يتعلق بمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Noting that the number of convictions for violations of article 7 of the Covenant concerning torture had doubled in recent years, he asked whether that sharp increase was due to greater efficiency on the part of investigators and prosecutors, or whether there had been an increase in the number of cases in which suspects and accused persons had been subjected to torture or other forms of undue pressure. UN 38- وسأل، ملاحظاً أن عدد الأحكام بالإدانة على انتهاكات المادة 7 من العهد فيما يتعلق بالتعذيب قد تضاعف في السنوات الأخيرة، عما إذا كانت هذه الزيادة الحادة تعزى إلى الكفاءة الأكبر من جانب المحققين والمدعين العامين أم ما إذا كانت هناك زيادة في عدد الحالات التي تعرض فيها المشتبه فيهم والمتهمون للتعذيب أو أي أنواع أخرى من الضغوط غير المبررة.
    37. The provision of $124,100, reflecting an increase of $25,400, is proposed for consultants needed on an occasional basis by the Office of the Prosecutor to advise both investigators and prosecutors, such as forensic experts, to assess evidence coming from the exhumation project, specialized legal and military experts whose opinions are sought on particular issues. UN 37 - يقترح تخصيص مبلغ 100 124 دولار، الذي يمثل زيادة قدرها 400 25 دولار، لتغطية تكاليف الاستشاريين الذين يحتاجهم مكتب المدعي العام بين الحين والآخر لإسداء المشورة إلى المحققين والمدعين العامين على حد سواء مثل، خبراء الطب الشرعي، لتقييم الأدلة التي تتوفر من مشروع استخراج الجثث، والخبراء القانونيون والعسكريون المتخصصون الذين تلتمس فتاواهم في قضايا معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus