"المحكمة الأوروبية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the European Court in
        
    • the European Court on
        
    • of the European Court
        
    • European Court of
        
    • by the European Court
        
    • the European Court noted
        
    Experts noted that a similar issue was currently before the European Court in a number of cases. UN ولاحظ الخبراء أن مسألة مماثلة توجد حالياً أمام المحكمة الأوروبية في عدد من القضايا.
    the European Court in subsequent decisions reaffirmed this view. UN وأعادت المحكمة الأوروبية في قرارات لاحقة الإعراب عن هذا الرأي.
    In addition, the Republic of Croatia undertook to subject to the final award of the European Court in any dispute it may be a party to. UN وعلاوة على ذلك، تعهدت جمهورية كرواتيا بالخضوع لأي حكم نهائي تصدره المحكمة الأوروبية في أي نزاع قد تكون كرواتيا طرفاً فيه.
    His application was ruled inadmissible by the European Court on 8 June 1999. UN وقد أصدرت المحكمة الأوروبية في 8 حزيران/يونيه 1999 حكماً اعتبرت فيه طلب السيد ماكغينس غير مقبول.
    A 1996 landmark decision of the European Court, under article 25 of the European Convention, had still not been implemented, even after three interim resolutions of the Council of Ministers of the Council of Europe. UN وقد أصدرت المحكمة الأوروبية في عام 1996 قرارا بالغ الأهمية بموجب الاتفاقية الأوروبية لم يجر تنفيذه بعد، حتى بعد أن أصدر مجلس وزراء مجلس أوروبا ثلاثة قرارات مؤقتة في هذا الشأن.
    The Committee notes counsel's arguments relating to the proceedings lodged by other persons in France and before the European Court of Human Rights, which were concluded by inadmissibility decisions in 2001 before the European Court. UN وتلاحظ اللجة أن محامي صاحب البلاغ يشير إلى الدعاوى التي رفعها أشخاص آخرون في فرنسا وأمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وهي دعاوى أعلنت المحكمة الأوروبية في عام 2001 أنها غير مقبولة.
    37. The Republic of Croatia shall submit to the final decision of the European Court in any dispute it is a party to. UN 37- وتخضع جمهورية كرواتيا لأي قرار نهائي تصدره المحكمة الأوروبية في أي منازعة تكون كرواتيا طرفاً فيها.
    On the question of amending the Constitution to reflect the Covenant more transparently at the sub-constitutional level, the European Convention on Human Rights Act, 2003 referred to the way in which Irish courts should view the judgements of the European Court in Strasbourg. UN 54- وبصدد مسألة تعديل الدستور كي يعبر عن العهد بصورة أكثر شفافية على المستوى دون الدستوري وقد أشار القانون الخاص بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لسنة 2003 إلى الطريقة التي ينبغي بها للمحاكم الآيرلندية النظر إلى الأحكام التي تصدرها المحكمة الأوروبية في ستراسبورغ.
    5. Under general international law, such a drastic consequence certainly does not follow automatically from a failure to give reasons, but the justification and usefulness of giving reasons for reservations, stressed by the European Court in 1988, are, generally speaking, applicable to treaties and reservations. UN 5 - ورغم أنه لا يمكن قطعا في القواعد العامة للقانون الدولي أن تنشأ عواقب جسيمة كهذه عن عدم التعليل، إلا أن أسباب وفوائد تعليل التحفظات التي أكدتها المحكمة الأوروبية في عام 1988 يمكن أن تسري كذلك على مجموع المعاهدات وعلى التحفظات.
    6.3 As to the argument that the implementation of sanctions does not exempt the State party from its responsibilities under the Covenant, the determination of the European Court in Matthews v. United Kingdom is irrelevant, since it concerns the transfer of competences to an international organization subsequent to ratification of the European Convention on Human Rights. UN 6-3 وفيما يخص الحجج التي تفيد بأن تنفيذ العقوبات لا يعفي الدولة الطرف من مسؤوليتها بموجب العهد، فإن حكم المحكمة الأوروبية في قضية ماتيوس ضد المملكة المتحدة لا يمت بصلة إلى الموضوع، لأنه يعالج إحالة السلطة إلى منظمة دولية بعد التصديق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    6.3 As to the argument that the implementation of sanctions does not exempt the State party from its responsibilities under the Covenant, the determination of the European Court in Matthews v. United Kingdom is irrelevant, since it concerns the transfer of competences to an international organization subsequent to ratification of the European Convention on Human Rights. UN 6-3 وفيما يخص الحجج التي تفيد بأن تنفيذ العقوبات لا يعفي الدولة الطرف من مسؤوليتها بموجب العهد، فإن حكم المحكمة الأوروبية في قضية ماتيوس ضد المملكة المتحدة لا يمت بصلة إلى الموضوع، لأنه يعالج إحالة السلطة إلى منظمة دولية بعد التصديق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    61. The judgment by the European Court in Strasbourg in the case of Sejdic-Finci has not been implemented; therefore a challenge remains in terms of how this question will be resolved in BiH and how the minorities will be enabled to exercise their passive voting right. (100, 101, 102) UN 61- ولم يُطبَّق الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية في ستراسبورغ في قضية سيديتش - فينسي ولذلك لا تزال هناك صعوبة في معرفة كيفية إيجاد حل لهذه القضية في البوسنة والهرسك، وإيجاد طريقة لتمكين الأقليات من ممارسة حقها في الترشح. (100 و101 و102)
    (3) Even though under general international law such a drastic consequence clearly cannot follow automatically from a failure to give reasons, the justification for and usefulness of giving reasons for reservations, stressed by the European Court in 1988, can be applied with respect to all treaties and all reservations. UN 3) وعلى الرغم من أنه لا يمكن بالتأكيد، وفقاً للقواعد العامة للقانون الدولي، ربط هذه النتيجة الحاسمة بعدم تقديم تعليل، فإن ما أشارت إليه المحكمة الأوروبية في عام 1988 من أسباب وفوائد لتعليل التحفظات قابل للتطبيق على جميع المعاهدات ويسري على جميع التحفظات.
    It concludes from the information on the case file that Application No. 14986/04 submitted to the European Court in 2004 on behalf of the complainant concerned the same person, was based on the same facts, and related to the same substantive rights as those invoked in the present communication. UN وتخلص من المعلومات الواردة في ملف الشكوى أن الطلب رقم 14986/04 المقدم إلى المحكمة الأوروبية في عام 2004 بالنيابة عن صاحب الشكوى يتعلق بنفس الشخص، ويستند إلى نفس الوقائع، ويتعلق بنفس الحقوق الموضوعية التي سيقت في هذا البلاغ().
    It concludes from the information on the case file that Application No. 14986/04 submitted to the European Court in 2004 on behalf of the complainant concerned the same person, was based on the same facts, and related to the same substantive rights as those invoked in the present communication. UN وتخلص من المعلومات الواردة في ملف الشكوى أن الطلب رقم 14986/04 المقدم إلى المحكمة الأوروبية في عام 2004 بالنيابة عن صاحب الشكوى يتعلق بنفس الشخص، ويستند إلى نفس الوقائع، ويتعلق بنفس الحقوق الموضوعية التي سيقت في هذا البلاغ().
    She asked what action the unit had taken to ensure that there was due judicial control over the detention of persons pending extradition, an issue that had been raised before the European Court on many occasions. UN وسألت عن ماهية الإجراءات التي اتخذتها الوحدة لضمان وجود الرقابة القضائية الواجبة على احتجاز الأشخاص الذين ينتظرون التسليم، وهي مسألة أثيرت أمام المحكمة الأوروبية في مناسبات عديدة.
    While it undoubtedly provides a high level of protection to the witness, it will most often do so at unacceptable cost to the fair trial rights of the accused, as the jurisprudence of the European Court on this matter suggests. UN فهو لا شك يوفر مستوى عاليا من الحماية للشهود، إلا أن ذلك يحدث في أغلب الأحيان مقابل تكلفة غير مقبولة فيما يتعلق بحق المتهم في الحصول على محاكمة عادلة، وهذا ما تشير إليه اجتهادات المحكمة الأوروبية في هذا الشأن.
    She adds that the conclusion of the European Court cannot influence any interpretation the Committee may make. UN وتضيف أنه لا يمكن أن يؤثر الاستنتاج الذي خلصت إليه المحكمة الأوروبية في أي تفسير قد تقدمه اللجنة.
    On 6 January 2012, the State party reiterated its previous submissions and explained that before submitting the communication to the Committee, the author had applied, with an identical claim, to the European Court of Human Rights, which concluded on 14 September 2000 that no violation of the author's defence rights had occurred. UN في 6 كانون الثاني/يناير 2012، أكدت الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها السابقة وأوضحت أن صاحب البلاغ رفع شكوى مماثلة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قبل عرض بلاغه على اللجنة، وقد خلصت المحكمة الأوروبية في 14 أيلول/سبتمبر 2000 إلى أنه لم يحدث أي انتهاك لحق صاحب البلاغ في الدفاع.
    The Committee took the view that if a matter had been examined by the European Court, that did not preclude the Committee from considering it and possibly reaching a different conclusion. UN فقد رأت اللجنة أنه في حالة نظر المحكمة الأوروبية في مسألة ما، فإن ذلك لا يمنع من أن تنظر اللجنة في نفس المسألة وتتوصل، ربما، إلى استنتاج مختلف.
    the European Court noted the author's arguments in defence of the admissibility of her complaint before the Court, stating: UN كما وضعت المحكمة الأوروبية في اعتبارها الحجج التي ساقتها صاحبة الشكوى تأييداً لمقبولية شكواها أمام المحكمة، وذكرت ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus