the Federal Court of Canada denied his request for leave to apply for judicial review of the Refugee Division’s decision. | UN | ورفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبه لﻹذن بالطعن بهدف فرض مراقبة قضائية على قرار قسم القوانين. |
He made no request for leave or judicial review to the Federal Court of Canada regarding the refusal to grant a ministerial stay of removal on humanitarian grounds. | UN | فهو لم يقدم طلب الإذن بالمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية في كندا فيما يخص رفض الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية. |
the Federal Court of Canada confirmed this decision on 26 May 2000. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2000، أقرت المحكمة الاتحادية في كندا هذا القرار. |
She subsequently obtained leave to apply for judicial review of her failed H & C application before the Federal Court of Canada. | UN | وحصلت فيما بعد على إذن بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار رفض طلبها المقدم بدافع الإنسانية والشفقة من المحكمة الاتحادية في كندا. |
The complainants had not challenged the rejection of their PRRA application before the Canadian Federal Court. | UN | ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا. |
The matter was referred to the Federal Court of Canada for a review of the reasonableness of the security certificate and a review of the need for the author's continued detention, pending the outcome of security certificate reasonableness determination. | UN | وأُحيلت المسألة إلى المحكمة الاتحادية في كندا لإجراء مراجعة لمدى معقولية الشهادة الأمنية ومراجعة لمدى ضرورة استمرار احتجاز صاحب البلاغ، في انتظار نتيجة البت في مدى معقولية الشهادة الأمنية. |
2.10 On 6 May 2003, the author filed a Notice of Constitutional Question with the Federal Court of Canada. | UN | 2-10 وفي 10 أيار/مايو 2003 أودع صاحب البلاغ إعلان مسألة دستورية لدى المحكمة الاتحادية في كندا. |
On 26 May 2000, the Federal Court of Canada denied the request. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2000، رفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبهما. |
The author's constitutional action before the Federal Court of Canada alleges that the national security certificate process as applied to the author violates sections 7, 9 and 10 (c) of the Charter. | UN | ودعوى صاحب البلاغ الدستورية المعروضة على المحكمة الاتحادية في كندا يزعم فيها أن الإجراء الخاص بالشهادة المتعلقة بالأمن القومي، كما طبق عليه، ينطوي على خرق للمواد 7 و9 و10(ج) من الميثاق. |
2.6 In May 2006, the author lodged an application with the Federal Court of Canada to authorize a judicial review of the IRB decision, which was rejected on 19 July 2006. | UN | 2-6 وفي أيار/مايو 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب الإذن بالمراجعة القضائية لدى المحكمة الاتحادية في كندا لاستئناف القرار الصادر عن مجلس الهجرة واللاجئين، ورُفض الطلب في 19 تموز/يوليه 2006. |
2.9 On 21 February 2007, the author lodged an application with the Federal Court of Canada to authorize a judicial review of the PRRA decision. | UN | 2-9 وفي 21 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الاتحادية في كندا طلبَ الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل. |
2.6 In May 2006, the author lodged an application with the Federal Court of Canada to authorize a judicial review of the IRB decision, which was rejected on 19 July 2006. | UN | 2-6 وفي أيار/مايو 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب الإذن بالمراجعة القضائية لدى المحكمة الاتحادية في كندا لاستئناف القرار الصادر عن مجلس الهجرة واللاجئين، ورُفض الطلب في 19 تموز/يوليه 2006. |
2.9 On 21 February 2007, the author lodged an application with the Federal Court of Canada to authorize a judicial review of the PRRA decision. | UN | 2-9 وفي 21 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الاتحادية في كندا طلبَ الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل. |
In a decision issued on 30 April 1999, the Federal Court of Canada (First Instance Division) rejected the application for judicial review of the decision by the Refugee Protection Division, as the complainant had been unable to demonstrate any error that would justify intervention by the Court. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 1999 رفضت المحكمة الاتحادية في كندا (درجة أولى) هذا الطلب بداعي أن صاحب الشكوى لم يتمكن من إثبات وجود خطإ يبرر تدخل المحكمة. |
4.8 On the author's claims under article 14, paragraphs 1 to 3, the State party indicates that the author has initiated domestic proceedings before the Federal Court of Canada alleging essentially the same complaints that he raises in this communication pursuant to article 14. | UN | 4-8 وبخصوص ادعاءي صاحب البلاغ بموجب الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 14، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ رفع دعويين محليتين أمام المحكمة الاتحادية في كندا ادعى فيهما أساساً حدوث الشكاوى ذاتها التي يثيرها في هذا البلاغ عملاً بالمادة 14(). |
The complainants had not challenged the rejection of their PRRA application before the Canadian Federal Court. | UN | ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا. |