"المحكمة الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new court
        
    • the new Tribunal
        
    The State Party is awaiting the provision of the rules so that the new court will be able to be put in operation by the last quarter of 2010. UN وتنتظر الدولة الطرف وضع هذه القواعد كي تتمكن المحكمة الجديدة من بدء عملها في الربع الأخير من عام 2010.
    The problem was that of the relationship between the new court and the Security Council. UN والمشكل المطروح هو مشكل العلاقات بين المحكمة الجديدة ومجلس الأمن.
    Article 92 of the Charter states that the new court should work on the basis of the Statute of its predecessor. UN وتنص المادة 92 من الميثاق على ضرورة أن تعمل المحكمة الجديدة استناداً إلى النظام الأساسي المحدد لسابقتها.
    What is now essential is to make the new Tribunal start its work as soon as possible. UN وما هو ضروري اﻵن هو أن نجعل المحكمة الجديدة تُباشر عملها في أقرب وقت ممكن.
    It is envisaged that the new Tribunal will continue to hold sessions in New York and Geneva. UN ويتوخى أن تواصل المحكمة الجديدة عقد دورات في نيويورك وجنيف.
    Jurisdiction over human rights infringements committed at the State Union and republic levels would lie with the new court. UN وتختص المحكمة الجديدة بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على مستوى اتحاد الدولة وعلى مستوى الجمهورية.
    This new court is an essential tool for dealing with serious violations of the fundamental human freedoms. UN وهذه المحكمة الجديدة أداة أساسية للتعامل مع الانتهاكات الصارخة للحريات الإنسانية الأساسية.
    The new court must therefore be considered the former Commission's successor. UN لذلك يجب أن تعتبر المحكمة الجديدة خلفاً للجنة السابقة.
    Implementation legislation will need to be passed by the Oireachtas before the new court can be established. UN وعلى البرلمان أن يصدّق على قانون التنفيذ قبل التمكن من إنشاء المحكمة الجديدة.
    The fact that Congolese nationals were the first alleged criminals to be referred to the new court reflected the need for justice felt by the Congolese people. UN وإن كون مواطنَينِ كونغوليَّينِ هما أول متهمَين بالإجرام يُحالان إلى المحكمة الجديدة يصوِّر شعور شعب الكونغو بالحاجة إلى العدالة.
    That measure would be kept separate from the overall constitutional reform process, so that the new court could begin work in 2008. UN وسيكون هذا التدبير منفصلاً عن العملية الشاملة للإصلاح الدستوري كي تتمكن المحكمة الجديدة من الشروع في مباشرة عملها اعتباراً من سنة 2008.
    Involved in discussing and finalizing reports regarding post-judgement procedures of the new court, e.g. re-examination of certain cases at the domestic level following judgements of the new court. UN شارك في مناقشة التقارير ووضع صيغها النهائية بشأن إجراءات ما بعد صدور الحكم في المحكمة الجديدة، مثل إعادة النظر في قضايا معينة على الصعيد المحلي بعد صدور أحكام عن المحكمة الجديدة.
    The new court became the principal judicial organ of the United Nations, and all United Nations Members became party to the Court's Statute, which forms an integral part of the Charter. UN وأصبحت المحكمة الجديدة الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وأصبحت جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    81. On the positive side, the new court would be permanent, thus allowing for the development of a consistent and uniform case law. UN ٨١ - ومن ناحية إيجابية، ستكون المحكمة الجديدة محكمة دائمة، مما يسمح بتطوير قانون منتظم وموحد للدعوى.
    The UNAMSIL troops assigned to western Freetown have stationed infantry units near the new court's premises and the Office of the Prosecutor, and have integrated support for the Court into the contingency plans of the rapid response force. UN وقامت قوات البعثة المكلفة بالعمل في غربي فريتاون بوضع وحدات مشاة بالقرب من أماكن عمل المحكمة الجديدة ومكتب المدعي العام وأدمجت الدعم المقدم للمحكمة في خطط طوارئ قوة الاستجابة السريعة.
    With the establishment of the new Supreme Court of Justice, conditions exist for the required reform of the judicial system, an issue that must be promptly and effectively addressed by the new court, together with the adequate training of judges. UN ومع إنشاء محكمة العدل العليا الجديدة، فقد توفرت الشروط ﻹجراء اﻹصلاح المطلوب للنظام القضائي، وهي مسألة يجب أن تعالجها المحكمة الجديدة بسرعة وكفاءة. باﻹضافة إلى التدريب الملائم للقضاة.
    78. The new court has also had to deal with a great number of pending cases. UN ٧٨ - وتمثل القضايا المعلﱠقة عبئا إضافيا آخر على المحكمة الجديدة.
    the new Tribunal would provide quicker decisions while still maintaining a fair process. UN وستصدر المحكمة الجديدة قرارات سريعة وتحتفظ مع ذلك بمحاكمة عادلة.
    the new Tribunal would comprise the court, consisting of 18 members of different nationalities elected for a single term of 12 years, the procuracy, and the registry with its appropriate staff. UN وستتكون المحكمة الجديدة من هيئة قضاء تضم ١٨ عضوا من جنسيات مختلفة ينتخبون لفترة ولاية واحدة مدتها ١٢ سنة، علاوة على هيئة ادعاء ومسجل يساعدهما ما يلزم من موظفين آخرين.
    He was still concerned, however, about the large proportion of part-time members of the new Tribunal and the power of the Minister for Justice, Equality and Law Reform to appoint members without any consultation or screening process. UN لكنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء النسبة الكبيرة لأعضاء المحكمة الجديدة الذين يعملون لبعض الوقت وسلطة وزير العدل والمساواة وإصلاح القوانين فيما يتعلق بتعيين الأعضاء دون أي تشاور أو تمحيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus