14. The decrease is mainly due to the organization of joint training sessions with other bodies, including the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Criminal Court, which reduced costs for each body. | UN | 14 - يُعزى أساسا النقصان إلى تنظيم دورات التدريب المشترك مع هيئات أخرى من قبيل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الجنائية الدولية، مما أفضى إلى خفض التكاليف بالنسبة لكل هيئة. |
Approximately 85 per cent of the staff of the Mechanism have been recruited from the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | واستُقدم حوالي 85 في المائة من هؤلاء الموظفين من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Although the ICC is not directly involved in the prosecution of accused persons before the International Criminal Tribunal for Rwanda or before the Special Court for Sierra Leone, it is providing critical support to those tribunals. | UN | وبالرغم من أن المحكمة الجنائية الدولية ليس لها علاقة مباشرة بمحاكمة المتهمين المعروضين على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو أمام المحكمة الخاصة لسيراليون، فهي تقدم دعما بالغ الأهمية لتلك المحاكم. |
The Tribunal's completion strategy should not be considered as a way out, allowing the international community to evade its responsibilities and obligations to bring all accused génocidaires before the ICTR or Rwandan courts. | UN | واستراتيجية الإنجاز التي تنتهجها المحكمة لا ينبغي اعتبارها مخرجا يتيح للمجتمع الدولي التهرب من مسؤولياته والتزاماته بأن يحضر جميع المتهمين بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية للمثول أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحاكم الرواندية. |
The Tribunal's completion strategy should not be seen as an exit strategy for the obligations of the international community to bring all the suspects of the crime of genocide to trial at the ICTR or in Rwanda. | UN | وينبغي ألا يُنظر إلى استراتيجية الإكمال التي وضعتها المحكمة على أنها استراتيجية خروج بالنسبة إلى التزامات المجتمع الدولي بكفالة مثول كل المشتبه في ارتكابهم جريمة الإبادة الجماعية أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محاكمتهم في رواندا. |
In the event that recourse was made to the utilization of a judge who had previously retired from the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Court of Justice and was a recipient of a pension therefrom, the judge would not be entitled to continue to receive his or her pension during the time he or she served as an ad litem judge. | UN | وفي حال اللجوء إلى استخدام قاض سبق له أن تقاعد من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محكمة العدل الدولية ويستفيد من معاش تقاعدي من إحدى هذه المحاكم، لا يحق لهذا القاضي الاستمرار في الحصول على معاشه التقاعدي أثناء فترة عمله كقاض مخصص. |
In case our places would need to be filled, two options could be envisaged: either additional permanent judges could be appointed to the International Criminal Tribunal for Rwanda or the vacant positions could be left to be filled by judges from the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ويمكن تصور خيارين لشغل منصبينا إذا دعت الضرورة إلى ذلك، إما أن يتم تعيين قاضيين دائمين إضافيين للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو أن تظل الوظيفتان شاغرتين لحين ملئهما باثنين من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
As a contingency plan, President Byron suggests that the statute of the Tribunal should be amended to allow the Secretary-General to appoint, at the request of the President, any former judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Tribunal for the Former Yugoslavia to serve as an ad litem judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ويقترح الرئيس بايرون، على اعتبار ذلك خطة للطوارئ، أن يُعدَّل النظام الأساسي للمحكمة من أجل السماح للأمين العام بأن يعيّن، بناء على طلب الرئيس، أي قاض سابق من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لشغل منصب قاض مخصص في محكمة رواندا. |
He further specified that a judge who had retired from the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Court of Justice and was the recipient of a pension therefrom, would not continue to receive that pension during the time he or she served as an ad litem judge. | UN | وأوضح كذلك أن القاضي الذي يتقاعد من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو محكمة العدل الدولية ويكون متلقيا لمعاش تقاعدي من أي منها يتوقف عن تلقي هذا المعاش التقاعدي في أثناء فترة خدمته كقاض مخصص. |
(c) They must not be international or locally recruited staff recruited for service in the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Tribunal for the Former Yugoslavia; | UN | (ج) يجب ألا يكونوا من الموظفين الدوليين أو الموظفين المعينين محليا الذين تم استقدامهم للخدمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
Following the commencement of both of its branches, the Mechanism must make every effort to refer any cases involving persons indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Tribunal for the Former Yugoslavia who are not among the most senior leaders suspected of being most responsible for the crimes within its jurisdiction. | UN | ويتعين على الآلية، عقب تشغيل فرعيها، أن تبذل قصارى جهودها لإحالة أية قضايا تخص أشخاصا صدرت بحقهم قرارات اتهام من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا يكونون من أكبر القادة المشتبه في تحملهم المسؤولية القصوى عن ارتكاب جرائم مشمولة باختصاص الآلية. |
(c) They must not be international or locally recruited staff recruited for service in the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Tribunal for the Former Yugoslavia; | UN | (ج) يجب ألا يكونوا من الموظفين الدوليين أو الموظفين المعينين محليا الذين تم استقدامهم للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
18. Upon enquiry as to estimated additional associated costs, the Advisory Committee was informed that, should the facility not be able to utilize existing office furniture from either the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the cost of new furniture is estimated at $424,500. | UN | 18 - وعند الاستفسار بشأن التكاليف الإضافية المقدرة المرتبطة بالمشروع، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه إذا لم يتمكن المرفق من الاستفادة من أثاث المكاتب الموجود بالفعل لدى إما المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن تكاليف الأثاث الجديد تُقدر بمبلغ 500 424 دولار. |
The Prosecutor is responsible for the investigation and prosecution of persons indicted by the Tribunals as well as individuals who have knowingly and wilfully interfered in the administration of justice or given false testimony before the Mechanism, the International Criminal Tribunal for Rwanda, or the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ويتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص الذين صدرت بشأنهم قرارات اتهام من المحكمتين وكذلك مع الأشخاص الذين تدخلوا عن علم وإرادة في مسار إقامة العدل أو أدلوا بشهادة زُور أمام الآلية أو أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
30. During the reporting period, the efficiency of the Mechanism's judicial activities was improved by the recruitment of a small team of experienced legal staff, all of whom had served at either the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Tribunal for the Former Yugoslavia before joining the Mechanism. | UN | 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحسنت كفاءة الأنشطة القضائية للآلية باستقدام فريق صغير من الموظفين القانونيين المتمرسين، وكلهم قد خدموا إما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قبل التحاقهم بالآلية. |
Pursuant to article 10, paragraph 3, of the statute of the Mechanism, the judges of the Mechanism, who will be assigned to either the branch for the International Criminal Tribunal for Rwanda or the branch for the International Tribunal for the Former Yugoslavia of the Mechanism, shall be elected for a term of four years, beginning on 1 July 2012 and ending on 30 June 2016. | UN | وعملا بالفقرة 3 من المادة 10 من النظام الأساسي للآلية، ينتخب قضاة الآلية، الذين سيعينون إما في فرع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو فرع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2012 وتنتهي في 30 حزيران/يونيو 2016. |
If, pursuant to the applicable law of the State in which the person convicted by the ICTY, the ICTR or the Mechanism is imprisoned, he or she is eligible for pardon or commutation of sentence, the State concerned shall notify the Mechanism accordingly. | UN | إذا كان يجوز العفو عن شخص أدانته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية، أو تخفيف الحكم الصادر بحقه، عملا بالقانون الساري في الدولة التي تحتجز في سجونها هذا الشخص، تخطر الدولة المعنية الآلية بذلك. |
1. No person shall be tried before a national court for acts constituting serious violations of international humanitarian law under the present Statute, for which he or she has already been tried by the ICTY, the ICTR or the Mechanism. | UN | 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي بموجب هذا النظام الأساسي تكون المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية قد حاكمته عليها بالفعل. |
Where a new fact has been discovered which was not known at the time of the proceedings before the Single Judge, Trial Chamber or the Appeals Chamber of the ICTY, the ICTR or the Mechanism and which could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person may submit to the Mechanism an application for review of the judgement. | UN | عند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية في الدعوى قد تكون عاملا حاسما في البت فيها، يجوز للشخص المدان أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم. |
3. The Mechanism shall respond to requests for assistance from national authorities in relation to investigation, prosecution and trial of those responsible for serious violations of international humanitarian law in the countries of the former Yugoslavia and Rwanda, including, where appropriate, providing assistance in tracking fugitives whose cases have been referred to national authorities by the ICTY, the ICTR or the Mechanism. | UN | 3 - تلبي الآلية طلبات المساعدة المقدمة من السلطات الوطنية فيما يتعلق بالتحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا وملاحقتهم قضائيا ومحاكمتهم، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تقديم المساعدة في تعقب الهاربين الذين تحيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية دعاويهم إلى السلطات الوطنية. |
2. The Mechanism shall have the power to supervise the enforcement of sentences pronounced by the ICTY, the ICTR or the Mechanism, including the implementation of sentence enforcement agreements entered into by the United Nations with Member States and other agreements with international and regional organizations and other appropriate organizations and bodies. | UN | 2 - تكون للآلية سلطة الإشراف على تنفيذ الأحكام التي قضت بها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية، بما في ذلك اتفاقات تنفيذ الأحكام التي تبرمها الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء وغيرها من الاتفاقات المبرمة مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات والهيئات المعنية الأخرى. |