"المحكمة العسكرية العليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the High Military Court
        
    • the Supreme Military Court
        
    • Higher Military Court
        
    • the Military High Court
        
    • supreme military tribunal
        
    • the Superior Military Court
        
    • the Military Supreme Court
        
    • the Higher Military Tribunal
        
    This decision was upheld by the High Military Court. UN وتأيد هذا القرار من المحكمة العسكرية العليا.
    The officers have lodged appeals against the sentence to the High Military Court. UN وطعن الضباط في هذا الحكم لدى المحكمة العسكرية العليا.
    The author appealed this judgement, and the Supreme Military Court (Hoog Militair Gerechtshof) rendered its judgement on 16 March 1988. UN واستأنف صاحب البلاغ هذا الحكم وأصدرت المحكمة العسكرية العليا حكمها في ٦١ آذار/مارس ٨٨٩١.
    CASE 7 (Appeal 46.069-1, 22/11/90, Higher Military Court - Federal District) UN القضية رقم 7 (قضية الاستئناف 096 46 - 1، المؤرخة 22/11/1990، المحكمة العسكرية العليا - منطقة العاصمة الاتحادية)
    The armed forces have told this Office that the Military High Court had transferred 33 cases of military personnel accused of various offences to the ordinary courts. UN وقالت القوات المسلحة لهذا المكتب إن المحكمة العسكرية العليا قد أحالت إلى المحاكم العادية ٣٣ قضية ﻷفراد من القوات العسكرية اتهموا بارتكاب جرائم مختلفة.
    4.13 The author subsequently submitted a copy of a judgement dated 15 July 1996 which he claimed had been drawn up by the supreme military tribunal. UN ٤-١٣ وقدم صاحب البلاغ لاحقا نسخة من حكم مؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ ادعى أنه صادر عن المحكمة العسكرية العليا في إيران.
    Nevertheless, it should be pointed out that Federal Supreme Court's Presiding Justice today is Minister Ellen Gracie, and that recently the President of the Republic appointed Justice Maria Elizabeth Guimarães as the first woman on the Superior Military Court. UN وبالرغم من ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن رئيسة المحكمة العليا الاتحادية هي الوزيرة إلين غريسي، وأن رئيس الجمهورية عين مؤخرا القاضية ماريا اليزابيث غويمارايس أول امرأة في المحكمة العسكرية العليا.
    6. He was transferred to the High Military Court, which held its first hearing on 30 March 2011. UN 6- وأُحيل السيد سند إلى المحكمة العسكرية العليا التي عقدت أولى جلساتها في 30 آذار/مارس 2011.
    At the provincial level, they are sectoral courts and, at the top, there is the High Military Court. UN وعلى مستوى المقاطعات، تسمى محاكم المناطق؛ وعلى رأس هذه المحاكم جميعا توجد المحكمة العسكرية العليا.
    As an example, the names of victims were read out loud during public hearings before the High Military Court in the case of General Kakwavu, who is accused for war crimes and crimes against humanity. UN فعلى سبيل المثال، قُرئت أسماء الضحايا بصوت عال خلال جلسات الاستماع العلنية المعقودة في المحكمة العسكرية العليا في قضية الجنرال كاكوافو، المتهم بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    On 11 October, the High Military Court in Gaza sentenced to death Rebhi Ahmed Rebhi Badawi, a 35-year-old man, after conviction on charges of spying for the Israeli Defence Forces (IDF). UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، حكمت المحكمة العسكرية العليا في غزة بإعدام ربحي أحمد ربحي بدوي، وهو رجل عمره 35 عاماً، بعد إدانته بتهمة التجسس لصالح جيش الدفاع الإسرائيلي.
    These decisions were confirmed by the High Military Court (Tribunal Superior Militar) on 8 March 1993 and in July 1993. UN وأيدت المحكمة العسكرية العليا هذه القرارات في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٣ وفي تموز/ يوليه ١٩٩٣.
    the Supreme Military Court in Cairo acquitted him and many other co-accused on 30 October 1993, but he was not released. UN وأصدرت المحكمة العسكرية العليا في القاهرة حكما ببراءته مع العديد من المتهمين معه في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1993، ولكن لم يفرج عنه.
    Mohammad Rashad'Abd al-Hamid Higazy et al., were sentenced to death by the Supreme Military Court for a number of offences including membership of a group established to advocate action to render the provisions of the Constitution inoperable, participation in a criminal conspiracy and attempted murder of the Minister of the Interior. UN وذُكر أن محمد رشاد عبد الحميد حجازي وآخرين قد حكمت عليهم باﻹعدام المحكمة العسكرية العليا لارتكابهم عدداً من الجرائم من بينها العضوية في مجموعة أُنشئت للدعوة إلى العمل على تعطيل أحكام الدستور، والاشتراك في مؤامرة جنائية ومحاولة اغتيال وزير الداخلية.
    Vice Admiral Induta's lawyer has expressed his intention to appeal to the Supreme Court of Guinea-Bissau against the decision of the Supreme Military Court. UN وأعرب محامي نائب اللواء البحري إندوتا عن اعتزامه الطعن في قرار المحكمة العسكرية العليا لدى المحكمة العليا في غينيا - بيساو.
    The Higher Military Court in the Federal District, rejected the appeal of the defense, and accepted the appeal of the Military Prosecution Service, having sentenced the defendant to 25 years in prison and rejected the thesis of self-defense of the honor claimed by the defense. UN ورفضت المحكمة العسكرية العليا في منطقة العاصمة الاتحادية استئناف الدفاع، وقبلت استئناف دائرة الادعاء العسكري، وحكمت على المدعى عليه بالسجن لمدة 25 عاماً ورفضت نظرية الدفاع عن الشرف التي دفع بها الدفاع.
    According to a study conducted by the Procuraduría General de la Nación, of 7,903 judgements handed down from early 1992 to mid-1994 by the Higher Military Court, 4,304 were convictions and 4,103 of those were for violations of internal regulations. UN ٨٨- ووفقا لدراسة أجراها مكتب النيابة، كانت اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة العسكرية العليا بين أوائل عام ٢٩٩١ ومنتصف عام ٤٩٩١ وعددها ٣٠٩ ٧ أحكام تشمل ٤٠٣ ٤ إدانة منها ٣٠١ ٤ إدانة في انتهاك اللوائح الداخلية.
    A fourth, General Kakwavu, is currently undergoing trial before the Military High Court and the trial of the fifth, a FARDC officer, is pending. UN أما رابع هؤلاء الضباط وهو الفريق أول كاكوافو، فمحاكمته أمام المحكمة العسكرية العليا لا تزال جارية، ولا يزال خامسهم، وهو من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في انتظار بدء محاكمته.
    The Government stated that on 18 February 2000 the Military High Court confirmed the court order refusing the transferral of the case to the ordinary courts. UN وذكرت أن المحكمة العسكرية العليا أكدت في 18 شباط/فبراير 2000 أمر المحكمة الذي يرفض إحالة القضية إلى المحاكم العادية.
    The author’s credibility is further undermined by the fact that he provided the Swedish authorities with copies of an arrest warrant issued by a prosecutor and a judgement drawn up by the supreme military tribunal of the Islamic Republic of Iran, which turned out to be forgeries. UN ويقوض مصداقية مقدم البلاغ أيضا أنه قدم إلى السلطات السويدية نُسخا عن أمر بالاعتقال صادر عن موظف قضائي وحكم صادر عن المحكمة العسكرية العليا في جمهورية إيران اﻹسلامية ثبت أنهما مزورتان.
    the Superior Military Court is made up of 15 ministers appointed for life by the President of the Republic, after approval by the Federal Senate; 5 of the 15 ministers are civil ministers. UN وتتشكل المحكمة العسكرية العليا من 15 عضواً يعينهم لمدى الحياة رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الشيوخ الفيدرالي، ويكون خمسة منهم من المدنيين.
    Given these decisions of the Military Supreme Court, the authors are of the opinion that exhausting domestic remedies would be ineffective. UN وبسبب قرارات المحكمة العسكرية العليا هذه، يرى صاحبا البلاغين أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية غير فعال.
    The State party claimed that the case was pending before the Higher Military Tribunal. UN ادعت الدولة الطرف أن القضية لا تزال معروضة أمام المحكمة العسكرية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus