"المحكمة العليا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Supreme Court to
        
    • the High Court
        
    • of the Supreme Court
        
    • the Supreme Court has
        
    • the Supreme Court due to
        
    • to the Supreme Court
        
    • the Supreme Court into
        
    • the Supreme Court concluded
        
    It is submitted that the transfer of the case from the Supreme Court to the Court of Appeals added an additional period of time of more than two years to the five years the case had already been pending at the Supreme Court. UN إذ يدفع صاحبا البلاغ بأن إحالة القضية من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف قد أضافت فترةً زمنيةً أخرى تفوق السنتين إلى السنوات الخمس التي انقضت دون أن تبت المحكمة العليا فيها أصلاً.
    Therefore, the Committee should not have limited its consideration exclusively to the part of the judicial proceedings subsequent to the transfer of the case from the Supreme Court to the Court of Appeals. UN وبالتالي، لا ينبغي أن ينحصر نظر اللجنة في الجزء المتعلق بالإجراءات القضائية التي حدثت بعد إحالة القضية من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف.
    An appeal lies as of right from the Supreme Court to the Court of Appeal and thence to the Judicial Committee of the Privy Council against any determination made under section 15. UN ويحق للشخص المعني أن يرفع دعوى استئناف من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف ومن ثم إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص ضد أي حكم صادر بموجب المادة 15.
    the High Court is divided into Appellate, Trial and Land and Titles. UN وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات.
    The Chairman of the Supreme Court did not refer to the one-year time limit. UN ولم يشر رئيس المحكمة العليا إلى المهـلة الزمنيـة المحددة بسنة واحدة.
    the Supreme Court has instructed all courts to prioritize such cases now pending in Philippine courts. UN فقد أوعزت المحكمة العليا إلى جميع المحاكم بأن تعطي الأولوية للقضايا التي لم يُبت فيها في المحاكم الفلبينية.
    On 14 July 2009, Mr. Tolchin's appeal under the supervisory review proceedings was returned to him by the Supreme Court due to his failure to pay the requisite State tax. UN وفي 14 تموز/يوليه 2009، أعادت المحكمة العليا إلى السيد تولشين الطعن الذي قدمه بموجب إجراءات المراجعة القضائية بداع عدم دفع الرسوم الحكومية الإلزامية.
    36. Appeals in civil matters lie from the Court of First Instance to the Supreme Court and from the Supreme Court to the Court of Appeal. UN 36- يقدم الاستئناف في القضايا المدنية من المحكمة الابتدائية إلى المحكمة العليا، ومن المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف.
    On 13 November 1995, he sent a copy of the request to lodge an extraordinary appeal with the Supreme Court to the Minister of Justice, in the absence of any reaction from the Ombudsman. UN وقام صاحب البلاغ، في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 ونتيجة عدم استلام أي رد من أمين المظالم، بإرسال نسخة من طلب رفع دعوى استئناف استثنائية أمام المحكمة العليا إلى وزير العدل.
    The Government has failed to provide resources for adequate protection, forcing the Supreme Court to set up its own security unit, but this force does not have the personnel, equipment or funds to assist the large number of judges who receive threats. UN ولم توفر الحكومة الموارد اللازمة لتوفير الحماية المناسبة، مما اضطر المحكمة العليا إلى إنشاء وحدة أمنية خاصة بها، غير أن هذه القوة لا تملك الأفراد أو المعدات أو الأموال اللازمة لمساعدة العدد الكبير من القضاة الذين يتلقون تهديدات.
    It is crucial that the Constituent Assembly ensures the independence of the judiciary, particularly in the context of a recent proposal to shift the authority for determining the constitutionality of laws from the Supreme Court to a parliamentary committee. UN ومن الحيوي أن تكفل الجمعية التأسيسية استقلال القضاء، ولا سيما في سياق اقتراح قُدم مؤخراً لنقل سلطة تحديد دستورية القوانين من المحكمة العليا إلى لجنة برلمانية.
    It recalled that this decision rests in the hand of the President and that all death penalty cases upon completion are automatically forwarded by the Supreme Court to the office of the President for the exercise of his pardoning power. UN وتذكِّر بأن القرار من مشمولات رئيس الدولة وأن جميع القضايا التي يصدر فيها حكم بعقوبة الإعدام تحيلها فور استكمالها بصفة آلية المحكمة العليا إلى مكتب رئيس الدولة لممارسة صلاحيته في إصدار العفو.
    It recalled that this decision rested in the hand of the President and that all death penalty cases upon completion are automatically forwarded by the Supreme Court to the office of the President for the exercise of his pardoning power. UN وتذكِّر بأن القرار من مشمولات رئيس الدولة وأن جميع القضايا التي يصدر فيها حكم بعقوبة الإعدام تحيلها فور استكمالها بصفة آلية المحكمة العليا إلى مكتب رئيس الدولة لممارسة صلاحيته في إصدار العفو.
    The law also reassigned responsibility for providing legal aid from the Supreme Court to the Ministry of Justice, whose new legal aid unit is receiving greater support from international and national stakeholders. UN كما أعاد القانون إسناد المسؤولية عن تقديم المعونة القانونية من المحكمة العليا إلى وزارة العدل، التي تتلقى الوحدة الجديدة لتقديم المعونة القانونية التابعة لها قدر أكبر من الدعم من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    the High Court is divided into Appellate, Trial and Land and Titles. UN وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات.
    the High Court is divided into Appellate, Trial and Land and Titles. UN وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات.
    the High Court is divided into appellate, trial and land and titles courts. UN وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات.
    In that regard, the Head of the Supreme Court noted that although final judgements had been passed, no civil sanctions had yet been carried out. UN وفي هذا الصدد، أشار رئيس المحكمة العليا إلى أنه بالرغم من صدور أحكام نهائية، فلم تُنفذ جزاءات مدنية بعد.
    The Supreme Court found that, when reconsidering the case, the Appeal Court did not sufficiently take into account some recommendations of the previous decision of the Supreme Court and also breached some procedural provisions. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أنّ محكمة الاستئناف، عندما أعادت النظر في القضية، لم تراعِ على نحو كافٍ بعض توصيات القرار السابق الصادر عن المحكمة العليا وانتهكت أيضاً بعض الأحكام الإجرائية.
    102. Thus, the Supreme Court has indicated that human rights codes normally take precedence over other legislation. UN 102- ومن ثم، أشارت المحكمة العليا إلى أن قوانين حقوق الإنسان تكون لها أسبقية عادة على التشريعات الأخرى.
    On 14 July 2009, Mr. Tolchin's appeal under the supervisory review proceedings was returned to him by the Supreme Court due to his failure to pay the requisite State tax. UN وفي 14 تموز/ يوليه 2009، أعادت المحكمة العليا إلى السيد تولشين الطعن الذي قدمه بموجب إجراءات المراجعة القضائية بداع عدم دفع الرسوم الحكومية الإلزامية.
    In any complaint to the Supreme Court regarding an error of fact in the weighing of the evidence, the Supreme Court refers back to the lower court's appraisal of that evidence, which demonstrates the inadequacy of the Spanish legal process. UN وفي أي شكوى إلى المحكمة العليا بشأن خطأ على مستوى الوقائع في تقدير الأدلة، تعود المحكمة العليا إلى تقييم المحكمة الأدنى درجة لتلك الأدلة، وهذا يدل على قصور الإجراءات القانونية الإسبانية.
    Efforts are under way to transform the Supreme Court into a court of cassation that judges cases only on the merits, and to strengthen the court of appeal in the same respect. UN ويجري حالياً تحويل المحكمة العليا إلى محكمة نقض لا تفصل إلا في الموضوع وتعزيز محكمة الاستئناف تحقيقاً لهذا الغرض.
    the Supreme Court concluded for the lack of jurisdiction of the Italian judge and in favour of the jurisdiction of the German court. UN وقد خلصت المحكمة العليا إلى استنتاج عدم الاختصاص القضائي لدى القاضي الإيطالي، وبتّت في حكمها مؤيّدةً الاختصاص القضائي لدى المحكمة الألمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus