"المحكمة الكلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • High Court
        
    • the Full Court
        
    • collegiate court
        
    • Regional Court
        
    • the lower court
        
    The magistrate's courts had lacked jurisdiction since the Rivers State High Court is reported to have jurisdiction in these cases. UN ولم تكن محاكم الصلح مختصة إذ ذكر أن المحكمة الكلية في ولاية ريفرز هي المختصة بهذه القضايا.
    Of the 24 soldiers, 3 were discharged and 21 were committed to stand trial in the High Court. UN وقد تم اﻹفراج عن ثلاثة من الجنود اﻟ ٤٢ وقدم ١٢ منهم إلى المحاكمة أمام المحكمة الكلية.
    However, on 23 July 1992, ARE successfully appealed to the Supreme Court to suspend the High Court ruling. UN غير أنه في ٣٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، استأنف مشروع ARE بنجاح لدى المحكمة الكلية طالباً تعليق الحكم.
    According to the State party the author could have instituted an appeal to the Full Court of the Supreme Court of South Australia. UN وطبقاً للدولة الطرف، فإن صاحب البلاغ كان في إمكانه إقامة دعوى استئناف أمام المحكمة الكلية التابعة للمحكمة العليا في جنوب أستراليا.
    An application for judicial review of the facts was filed against the rejection of the amparo action on 2 June 2011 before the aforementioned collegiate court. UN وقُدم إلى المحكمة الكلية المذكورة آنفاً في 2 حزيران/ يونيه 2011 طلب مراجعة قضائية لقرار رفض طلب الحماية القضائية هذا.
    2.4 The hearing finally took place before the Regional Court, sitting as a criminal court, on 3 April 2002. UN 2-4 وفي نهاية المطاف، عقدت المحاكمة أمام المحكمة الكلية المنعقدة باعتبارها محكمة جنح يوم 3 نيسان/أبريل 2002.
    This complaint was never discussed either in the lower court or in the Appeal Court which brought the matter up, despite the fact that Mr. Deperraz was present during the proceedings and duly represented by counsel. UN ولم تتناول المرافعات هذه الشكوى قط في المحكمة الكلية أو محكمة الاستئناف التي أثارتها، وذلك بالرغم من حضور السيد ديبيرا وتمثيله بانتظام من جانب محاميه.
    If a prima facie case is established the accused will be tried before a jury at the High Court. UN وإذا ما تبين أن القضية تستوجب المحاكمة، يحاكم المتهم أمام هيئة محلفين في المحكمة الكلية.
    The High Court has an establishment of 30 puisne judges in addition to the Chief Justice who is an ex-officio member. UN وتتألف المحكمة الكلية من 30 مستشاراً بالإضافة إلى رئيسها الذي يعتبر عضواً بحكم منصبه.
    An aggrieved party has the right to appeal against the decision of a subordinate court to the High Court. UN ويحق للطرف المضرور أن يستأنف قرار محكمة جزئية أمام المحكمة الكلية.
    Madrid Investigating Court No. 20 initiated proceedings against the author on charges of misappropriation and referred the case to the Provincial High Court of Madrid for a decision. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    Madrid Investigating Court No. 20 initiated proceedings against the author on charges of misappropriation and referred the case to the Provincial High Court of Madrid for a decision. UN وشرعت محكمة التحقيق رقم 20 بمدريد، في مقاضاة صاحب البلاغ بتهمة الاختلاس وأحالت الدعوى إلى المحكمة الكلية لمقاطعة مدريد لكي تفصل فيها.
    The role of the Irish High Court and Supreme Court in protecting, developing and extending civil and political rights and freedoms was central to Irish civil society. UN ويتلخص دور المحكمة الكلية والمحكمة العليا الآيرلنديتين في حماية وتطوير وتطبيق الحقوق والحريات المدنية والسياسية التي تشكل لبّ المجتمع المدني الآيرلندي.
    The case has been transferred to the High Court of Colombo, which was due to hear the case on 17 September 1997. UN وتمت إحالة القضية إلى المحكمة الكلية في كولومبو، التي كان من المفترض أن تنظر فيها في ٧١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    In June 1993, however, he returned. The next day, he appeared in the High Court and was granted bail. UN لكنه عاد في حزيران/يونيه ٣٩٩١، ومثل في اليوم التالي أمام المحكمة الكلية وأُفرج عنه بكفالة.
    The investigation into his role in the abduction, torture and illegal detention of Wijedasa Liyanarachchi, as recommended by the High Court, remains to be implemented. UN وما زال التحقيق الذي أوصت المحكمة الكلية بإجرائه حول دوره في الاختطاف والتعذيب والاحتجاز غير القانوني للسيد فيجيداسا لياناراتشي في انتظار التنفيذ.
    For instance, it might be necessary to have more courts than only the High Court in Colombo to inquire into deaths which fall under the ERA. UN إذ قد يتطلب اﻷمر، على سبيل المثال، إنشاء المزيد من المحاكم وعدم الاقتصار على المحكمة الكلية في كولومبو للقيام بالتحقيقات المتعلقة بحالات الوفاة التي تندرج في إطار قانون أنظمة الطوارئ.
    Although the time limit to lodge such an appeal has now expired, it is still open to the author to lodge an application seeking an extension of time to appeal to the Full Court. UN ورغم أن مثل هذا الوقت المحدد لتقديم مثل هذا الاستئناف قد انقضى، فما زال الباب مفتوحاً أمام صاحب البلاغ لتقديم طلب يلتمس فيه تمديد مهلة الاستئناف أمام المحكمة الكلية.
    The author also has recourse to seek leave to appeal to the High Court of Australia in the event that any appeal to the Full Court of the Supreme Court of South Australia fails, or where an extension of time to appeal to the Full Court of the Supreme Court of South Australia is refused. UN كما أن لصاحب البلاغ حق اللجوء إلى التماس الإذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لأستراليا في حالة فشل أي استئناف أمام المحكمة الكلية التابعة للمحكمة العليا في جنوب أستراليا، أو عند رفض أي تمديد لمهلة الاستئناف أمام المحكمة الكلية التابعة للمحكمة العليا.
    2.8 On 31 October 2006, the First collegiate court asked the Supreme Court of Justice to consider the application for judicial review filed by the author, which the Supreme Court agreed to do. UN 2-8 وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلبت المحكمة الكلية الأولى إلى المحكمة القضائية العليا النظر في طلب المراجعة القضائية المقدم من صاحب البلاغ، وقبلت المحكمة العليا طلبها.
    28. The competent judge dismissed the amparo action filed by the defence without further consideration, and that decision was upheld by the higher collegiate court. UN 28- وأقرّ القاضي المختص أن طلب الحماية القضائية المقدم من محامي أرساتيه ميلينديس غير وارد في هذه القضية دون النظر فيه مرة أخرى، وأكدت المحكمة الكلية العليا هذا القرار.
    Moreover, the Regional Court handed down its judgement in open court. UN هذا وقد أصدرت المحكمة الكلية أحكامها على الدوام في جلسات عامة.
    The Appeal Court did indeed take a different view of that mismanagement from that of the lower court, but it did so on the basis of points raised in the course of the hearings which had thus previously been discussed by the parties, namely an examination of the accounts and the fact that they did not balance. UN وقد اختلف بالفعل رأي محكمة الاستئناف عن رأي المحكمة الكلية بشأن مسألة سوء الإدارة، ولكن اختلافها في الرأي قد تم على أساس نقاط أثيرت في مجرى المحاكمة تناولتها المرافعات وسبق للأطراف مناقشتها، ألا وهي دراسة الحسابات وعدم توازنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus