"المحكمة المخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ad hoc tribunal
        
    • the Ad Hoc Court
        
    • the ad hoc Tribunals
        
    • ad hoc tribunal is
        
    • ad hoc tribunal for
        
    This would imply that the following offences in particular should be within the competence of the ad hoc tribunal: UN وهذا مؤداه أن اﻷفعال اﻹجرامية التالية على وجه الخصوص ينبغي أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة المخصصة:
    It would indeed be regrettable for the ad hoc tribunal for Yugoslavia to lose its impetus at this particular time. UN وسيكون من المؤسف حقا أن تفقد المحكمة المخصصة ليوغوسلافيا زخمها في هذا الوقت بالذات.
    Third, the process of establishing the ad hoc tribunal underscored the need for a permanent court. UN ثالثا، أن عملية إنشاء المحكمة المخصصة تؤكد الحاجة الى وجود محكمة دائمة.
    The KPP HAM report was forwarded to the Attorney-General for further investigations and, as appropriate, prosecution before the Ad Hoc Court. UN وأُحيل تقرير لجنة التحقيق إلى المدعي العام للمزيد من التحقيقات، وعند الحاجة للمحاكمة أمام المحكمة المخصصة.
    I encourage every effort to be made in this regard so as to ensure that the cases of those persons indicted by SCU but residing in Indonesia are prosecuted, and that the prospects of retrial of those persons previously tried before the Ad Hoc Court but acquitted on appeal are further examined. UN وإنني أشجع بذل أي جهد في هذا المجال لكفالة محاكمة من صدرت بحقهم لوائح اتهام من وحدة الجرائم الخطيرة ولكنهم مقيمون في إندونيسيا، وإعادة النظر في إمكانية إعادة محاكمة الأشخاص الذين سبق أن حوكموا أمام المحكمة المخصصة ولكن بُرئوا عند الاستئناف.
    The cases at the ad hoc Tribunals are legally and factually very complex. UN والقضايا في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد قانونيا ووقائعيا.
    In the opinion of the Netherlands, a comparable approach might be taken by the ad hoc tribunal in the prosecution of war crimes committed in the former Yugoslavia. UN وترى هولندا أن المحكمة المخصصة يمكن أن تتبع نهجا مماثلا في المقاضاة على جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    An appropriate sanction norm has to be created both for war crimes and for crimes against humanity to be applied by the ad hoc tribunal. UN يلزم إيجاد قاعدة جزائية ملزمة لكل من جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية، كي تطبقها المحكمة المخصصة.
    The right to exercise these powers should be conferred by the Security Council resolution adopting the charter of the ad hoc tribunal. UN وينبغي أن يمنح الحق في ممارسة هذه السلطات بموجب قرار مجلس اﻷمن الذي سيعتمد به ميثاق المحكمة المخصصة.
    In view of the fact that, under the Charter of the United Nations, the Security Council has no mandate to set up such a tribunal or to adopt its statute, it is quite legitimate to question the legal basis for the establishment of the ad hoc tribunal. UN ونظرا ﻷن مجلس اﻷمن، بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة، ليس له ولاية تسمح له بإنشاء هذه المحكمة أو اعتماد نظامها اﻷساسي، فمن المنطقي تماما التساؤل عن اﻷساس القانوني ﻹنشاء المحكمة المخصصة.
    Although the Legal Office and the Security Council had acted with admirable efficiency and speed, the ad hoc tribunal for the former Yugoslavia would not open its proceedings for some time. UN وعلى الرغم من أن إدارة الشؤون القانونية ومجلس اﻷمن قد عملا بفعالية وسرعة رائعتين، فإن المحكمة المخصصة لن تشرع في إجراءاتها إلا بعد مضي بعض الوقت.
    However, given the important contribution made by the Security Council to the establishment of the ad hoc tribunal for the prosecution of crimes committed in former Yugoslavia, it should also be accorded the power to bring a complaint before the prosecutor which should be binding on the prosecutor. UN بيد أنه نظرا إلى المساهمة الكبيرة التي قدمها مجلس اﻷمن في إنشاء المحكمة المخصصة للمقاضاة على الجرائم التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة، فإنه ينبغي منحه صلاحية تقديم شكاوى إلى المدعي العام بشأن وقوع جرائم مزعومة ويجب أن يكون المدعي العام ملزما بالنظر فيها.
    - The law to be applied by and the competence of the ad hoc tribunal; UN - القانون الذي ستطبقه المحكمة المخصصة واختصاص تلك المحكمة؛
    19. The Commission of Experts finds that the judicial process before the Ad Hoc Court was not effective in delivering justice for the victims of serious violations of human rights and the people of Timor-Leste. UN 19 - وترى لجنة الخبراء أن العملية القضائية أمام المحكمة المخصصة لم تكن فعالة في تطبيق العدالة لصالح ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وشعب تيمور - ليشتي.
    25. The Commission of Experts recommends that the Attorney-General's Office comprehensively review prosecutions before the Ad Hoc Court and reopen prosecutions as may be appropriate, on the basis of grounds available under Indonesian law. UN 25 - وتوصي لجنة الخبراء بأن يجري مكتب المدعي العام استعراضاً شاملاً للمحاكمات التي تمت أمام المحكمة المخصصة ويعيد عند الحاجة فتح باب المرافعة من جديد في المحاكمات المنتهية، بالاستناد إلى أسس يوفرها القانون الإندونيسي.
    In Western Bahr el Ghazal, for example, the Ad Hoc Court established in the State capital, Wau, on 26 February to conduct trials related to the December 2012 unrest came to a close on 17 June. UN ففي ولاية غرب بحر الغزال، على سبيل المثال، أقفلت المحكمة المخصصة التي أُنشئت في عاصمة الولاية، واو، في 26 شباط/فبراير لإجراء محاكمات في الاضطرابات التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2012 أبوابها في 17 حزيران/يونيه.
    The High Commissioner, with regard to the accountability within the Indonesian judicial system for human rights offences perpetrated in East Timor, is of the view that the revised Decree 96 confers impunity for international crimes by limiting the temporal and geographical jurisdiction of the Ad Hoc Court and that, accordingly, the United Nations, as a matter of principle, cannot associate itself with proceedings thereunder. UN ومن رأي المفوضة السامية، فيما يتعلق بالمساءلة داخل نظام القضاء الإندونيسي عن الجرائم المرتكبة في مجال حقوق الإنسان في تيمور الشرقية، أن المرسوم 96 المنقح يسمح بالإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم دولية وذلك بالحد زمنياً وجغرافيا،ً من اختصاص المحكمة المخصصة ومن ثم، ليس بوسع الأمم المتحدة، كمبدأ، أن تنضم إلى الإجراءات المتخذة في هذا الإطار.
    The cases at the ad hoc Tribunals are legally and factually very complex. UN والقضايا المعروضة في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد من الناحية القانونية والوقائعية.
    the ad hoc Tribunals in Indonesia have failed to bring to justice those who are responsible. UN وقد أخفقت المحكمة المخصصة في إندونيسيا في حمل المسؤولين على المثول أمام العدالة.
    The cases at the ad hoc Tribunals are legally and factually very complex. UN والقضايا في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد قانونيا ووقائعيا.
    The establishment of an ad hoc tribunal is also contrary to the provisions of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, which prohibits extradition of Yugoslav nationals. UN ويتعارض إنشاء المحكمة المخصصة أيضا مع أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تحظر تسليم المواطنين اليوغوسلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus