The detainees were subsequently transferred to the seat of the Tribunal, in Arusha. | UN | وتم بعد ذلك نقل المعتقليْن إلى مقر المحكمة في أروشا. |
Admittedly, the Tribunal in Arusha has been working in challenging circumstances, some of which we have just heard about from its President. It has, however, made commendable progress. | UN | ومن المسلم به أن المحكمة في أروشا كانت تعمل في ظروف مضنية، استمعنا إلى بعض منها توا من رئيسها، غير أنها أحرزت تقدما يستحق الثناء. |
Finally, allow me to say that aspersions have been cast as to the appreciation extended to the management of the Tribunal on the functioning of the Tribunal in Arusha. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أقول إنه كانت هناك تطلعات إلى ما حــظيت به إدارة المحــكمة من تقدير بشأن أداء المحكمة في أروشا. |
Travel of members of the Office of Internal Oversight Services in connection with audit of the Tribunal at Arusha and Kigali is estimated at $18,900; | UN | وتقدر نفقات سفر أعضاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل مراجعة حسابات المحكمة في أروشا وكيغالي بما قيمته 900 18 دولار؛ |
This increasing judicial activity has required greater presence of the prosecution team at the seat of the Tribunal at Arusha. | UN | وتطلﱠب هذا النشاط القضائي المتزايد حضورا بقدر أكبر من جانب فريق الادعاء في مقر المحكمة في أروشا. |
By resolution 977 (1995), the Council decided that the seat of the Tribunal would be Arusha, United Republic of Tanzania, and by resolution 989 (1995) it established the list of candidates for the position of judge of the Tribunal, for election by the General Assembly, pursuant to article 12 of the statute of the Tribunal. | UN | وبموجب القرار 977 (1995)، قرر المجلس أن يكون مقر المحكمة في أروشا بجمهورية تنـزانيا المتحدة، وبموجب القرار 989 (1995)، وضعت قائمة مرشحين لشغل مناصب قضاة المحكمة، كي تنتخبهم الجمعية العامة عملا بالمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة. |
A system of classifying documents according to the nature of information or the message conveyed by them does not exist in the Tribunal in Arusha. | UN | ولا يوجد في المحكمة في أروشا نظام لتصنيف الوثائق وفقا لطبيعة المعلومات أو الرسالة التي تحملها هذه الوثائق. |
The other four are under the protection of the Tribunal in Arusha. | UN | أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا. |
Once elected to the International Tribunal for Rwanda, they are expected to take up residence at the seat of the Tribunal in Arusha. | UN | وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يُنتظر منهم أن يقيموا في مقر المحكمة في أروشا. |
8. In the seven cases presently at the defence case presentation stage before the Trial Chambers, a total of 25 defence witnesses were brought from 24 countries of residence to the seat of the Tribunal in Arusha. | UN | 8 - وفي القضايا السبع التي هي الآن في مرحلة تقديم دفوع الدفاع أمام الدائرة الابتدائية، أُحضر إلى مقر المحكمة في أروشا ما مجموعه 25 شاهد دفاع من 24 بلدا من بلدان إقامتهم. |
The Government of Kenya has always played a key role in the relocation, protection and facilitation of movement of witnesses to the Tribunal in Arusha, to ensure that the cause of justice is served expeditiously. | UN | لقد اضطلعت حكومة كينيا على الدوام بدور رئيسي في نقل الشهود إلى المحكمة في أروشا وتوفير الحماية لهم وتسهيل حركتهم من أجل أن تكفل خدمة قضية العدالة على وجه السرعة. |
27. Each year, several professors from the National University of Rwanda and other Rwandan private universities visit the Tribunal in Arusha to observe the trials and to conduct legal research. | UN | 27 - ويقوم في كل عام عدة من أساتذة جامعة رواندا الوطنية وغيرها من الجامعات الرواندية الخاصة بزيارة المحكمة في أروشا لمتابعة المحاكمات وإجراء بحوث قانونية. |
At the Tribunal’s request, States Members of the United Nations such as Senegal and the Central African Republic have issued special travel documents to witnesses in need, thereby enabling them to appear before the Tribunal in Arusha and to return to their places of residence following their depositions. | UN | وبطلب من المحكمة، قدمت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مثل السنغال وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى شهود معوزين، تذاكر سفر خاصة لتمكينهم من المثول أمام المحكمة في أروشا والعودة إلى أماكن إقامتهم بعد اﻹدلاء بشهادتهم. |
34. Bernard Ntuyahaga, former logistics officer at Kigali Barracks, surrendered to the Tribunal in Arusha on 8 June 1998 and was transferred to the Detention Facility on 10 July 1998. | UN | ٣٤ - سلﱠم برنارد نتوياهاغا، ضابط السوقيات السابق في معسكر كيغالي، نفسه إلى المحكمة في أروشا في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨. وتم نقله إلى مرفق الاحتجاز في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
The Government of Rwanda renewed its call for dialogue with the management of the Tribunal in meetings with the President of the Tribunal in Arusha in May 2002 and with the Prosecutor and the Registrar in Kigali at the end of June 2002. | UN | وقد جددت حكومة رواندا دعوتها إلى إجراء حوار مع إدارة المحكمة في الاجتماعات التي عقدت مع رئيس المحكمة في أروشا في أيار/مايو 2002 ومع أمين السجل والمدعـي العام في كيغالي في نهاية حزيران/يونيه 2002. |
The Security Council had decided to establish the seat of the Tribunal at Arusha, United Republic of Tanzania, and a host country agreement with the Government of that country was about to be finalized. | UN | فقد قرر مجلس اﻷمن أن يكون مقر المحكمة في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة وأوشك التوقيع على اتفاقية البلد المضيف مع حكومة ذلك البلد. |
Proceedings will be made available to media journalists covering the Tribunal at Arusha by means of a press feed to be located in a press room, which will connect to recording devices of media journalists. | UN | وستكون اﻹجراءات متاحة لصحفيي وسائط اﻹعلام الذين يغطون المحكمة في أروشا عن طريق وضع أجهزة تغذية صحفية في قاعة للصحافة يجري توصيلها بأجهزة التسجيل التي يحملها صحفيو وسائط اﻹعلام. |
(c) Travel of the Office of Internal Oversight Services in connection with audit of the Tribunal at Arusha and Kigali is estimated at $18,400. | UN | )ج( سفر موظفي مكتب المراقبة الداخلية، فيما يتعلق بمراجعة حسابات المحكمة في أروشا وكيغالي، ويقدر بمبلغ ٤٠٠ ١٨ دولار. |
By resolution 977 (1995), the Council decided that the seat of the Tribunal would be Arusha, United Republic of Tanzania, and by resolution 989 (1995) it established the list of candidates for the position of judge of the Tribunal, for election by the General Assembly, pursuant to article 12 of the statute of the Tribunal. | UN | وبموجب القرار 977 (1995)، قرر المجلس أن يكون مقر المحكمة في أروشا بجمهورية تنـزانيا المتحدة، وبموجب القرار 989 (1995)، وضعت قائمة مرشحين لشغل مناصب قضاة المحكمة، كي تنتخبهم الجمعية العامة عملا بالمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة. |
By resolution 977 (1995), the Council decided that the seat of the Tribunal would be Arusha, United Republic of Tanzania, and by resolution 989 (1995) it established the list of candidates for the position of judge of the Tribunal, for election by the General Assembly, pursuant to article 12 of the statute of the Tribunal. | UN | وبموجب القرار 977 (1995)، قرر المجلس أن يكون مقر المحكمة في أروشا بجمهورية تنـزانيا المتحدة، وبموجب القرار 989 (1995)، وضعت قائمة مرشحين لشغل مناصب قضاة المحكمة، كي تنتخبهم الجمعية العامة عملا بالمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Often neither the Registry in Arusha nor the Office of the Prosecutor in Kigali was notified in advance of arriving seconded staff. | UN | وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين. |