I also heard all the civil and social cases brought before the Court by individuals. | UN | كما تولى الحكم في جميع الدعاوى المدنية والاجتماعية المرفوعة أمام المحكمة من جانب اﻷفراد. |
44. The situation in the Central African Republic was referred to the Court by that State Party on 22 December 2004. | UN | 44 - أحيلت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المحكمة من جانب الدولة الطرف في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
23. The situation in Uganda was referred to the Court by that State Party on 29 January 2004. | UN | 23 - أحيلت الحالة في أوغندا إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 29 كانون الثاني/يناير 2004. |
He drew attention also to the increase in pensions for up to seven retiring judges, noting that the exact amount could be calculated only after establishing the exact number of judges that would retire following the outcome of the election of seven members of the Tribunal by the twenty-fourth Meeting. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى الزيادة في المعاشات التقاعدية لما يصل إلى سبعة قضاة متقاعدين، مشيرا إلى أن المبلغ لا يمكن حسابه على وجه الدقة إلا بعد التحقق من العدد الدقيق للقضاة الذين سيتقاعدون بعد نتيجة انتخاب سبعة أعضاء في المحكمة من جانب الاجتماع الرابع والعشرين. |
The Section provides legal advisory services on contractual agreements, including commercial agreements between the Tribunal and third parties, on cases of litigation between the Tribunal and third parties or claims brought against the Tribunal by host countries or third parties, and on internal challenges to decisions taken by management. | UN | ويقدم القسم الخدمات الاستشارية القانونية بشأن الاتفاقات التعاقدية بما فيها الاتفاقات التجارية بين المحكمة وأطراف ثالثة، وعن حالات الدعاوى القضائية بين المحكمة واﻷطراف الثالثة أو الدعاوى المرفوعة ضد المحكمة من جانب البلدان المضيفة أو أطراف ثالثة وعن الطعون الداخلية في القرارات التي تتخذها اﻹدارة. |
77. In accordance with the practice of the United Nations system, arrangements were made for the accounts of the Tribunal to be audited by an internationally recognized external institution. | UN | ٧٧ - ووفقا للممارسة المتبعة في منظومة اﻷمم المتحدة، وضعت ترتيبات لمراجعة حسابات المحكمة من جانب مؤسسة خارجية معترف بها دوليا. |
That trust was demonstrated when the situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic were referred to the Court by the States themselves in 2005. | UN | وتبينت تلك الثقة حينما أحيلت حالات أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى المحكمة من جانب الدول أنفسها في عام 2005. |
Article 7 ter contained a provision concerning the acceptance of the jurisdiction of the Court by a non-party. | UN | والمادة ٧ ثالثا تتضمن حكما بشأن قبول اختصاص المحكمة من جانب دولة غير طرف . |
Next, I draw attention to the need to proceed to a most careful examination of the factual background and context of the question put to the Court by the U.N. General Assembly. | UN | وبعد ذلك فإنني أسترعي الانتباه للحاجة إلى المضي قدما لإجراء أدق فحص للمعلومات الوقائعية الأساسية ولسياق السؤال المطروح على المحكمة من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The situation in Uganda was referred to the Court by that State party on 29 January 2004. | UN | وكانت الحالة في أوغندا قد أُحيلت إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 29 كانون الثاني/يناير 2004. |
The situation in the Democratic Republic of the Congo was referred to the Court by that State party on 19 April 2004. | UN | وكانت الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أُحيلت إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 19 نيسان/أبريل 2004. |
The situation in the Central African Republic was referred to the Court by that State party on 7 January 2005. | UN | وكانت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد أُحيلت إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 7 كانون الثاني/يناير 2005. |
10. The situation in the Democratic Republic of the Congo was referred to the Court by that State Party to the Rome Statute on 19 April 2004. | UN | 10 - أحيلت الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في نظام روما الأساسي في 19 نيسان/أبريل 2004. |
The first referral to the Court by the Security Council, of the situation in Darfur, the Sudan, is strong testimony that peace and justice, often misunderstood to be mutually exclusive, can go hand in hand. | UN | وتقدم الإحالة الأولى إلى المحكمة من جانب مجلس الأمن، وهي إحالة الحالة في دارفور، السودان، دليلا قويا على أن السلام والعدالة، اللتين يساء فهمهما في أغلب الأحيان على أنهما يستبعد كل منهما الآخر، يسيران جنبا إلى جنب. |
Five months later, as a result of the second referral of a situation to the Court by a State party, the Prosecutor announced the first investigation into the situation in the Democratic Republic of the Congo, which led to the case against Thomas Lubanga Dyilo, whose trial is about to begin. | UN | وبعد خمسة أشهر، ونتيجة للإحالة الثانية لحالة إلى المحكمة من جانب دولة طرف، أعلن المدعي العام التحقيق الأول في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أدى إلى رفع الدعوى ضد توماس لوبانغا دييلو، ومحاكمته على وشك أن تبدأ. |
(e) Costs associated with the transport of a person being surrendered to the Court by a custodial State; and | UN | (هـ) التكاليف المرتبطة بنقل أي شخص يجري تقديمه إلى المحكمة من جانب الدولة المتحفظة؛ |
Conversely, we wish to underline the need for wholehearted cooperation with the Tribunal by all parties and all States so that it can effectively fulfil its mandate. | UN | وعلى النقيض من ذلك، نود أن نؤكد على ضرورة التعاون المخلص مع المحكمة من جانب جميع اﻷطراف وجميع الدول لكي تتمكن من الوفاء بولايتها بفعالية. |
31. The question of access to the Tribunal by States other than States Parties was considered. | UN | ٣١ - جرى النظر في مسألة الوصول إلى المحكمة من جانب الدول غير الدول اﻷطراف. |
Full cooperation with the Tribunal by all parties in an effort to bring war criminals to justice is a fundamental obligation that must be honoured if genuine stability and lasting peace are to be consolidated. | UN | وإن التعاون الكامل مع المحكمة من جانب جميع اﻷطراف في السعي لمثول مجرمي الحرب أمام العدالة هو التزام أساسي يجب احترامه إذا أريد تعزيز الاستقرار الحقيقي والسلام الدائم. |
C. Reports of the Auditor for 1999 and 2000 83. In accordance with the Financial Regulations of the United Nations, which are applicable mutatis mutandis to the Tribunal, arrangements were made for the accounts of the Tribunal to be audited by an internationally recognized auditing firm. | UN | 83 - وفقا للنظام الأساسي المالي للأمم المتحدة الذي ينطبق على المحكمة، مع إجراء التعديلات اللازمة، اتُخذت ترتيبات لمراجعة حسابات المحكمة من جانب مؤسسة لمراجعة الحسابات معترف بها دوليا. |