Importing of forest products, resulting from local or regional scarcities, may put pressure on other regions. | UN | ومن شأن استيراد المنتجات الحرجية الناشئ عن حالات الندرة المحلية أو الإقليمية أن يفرض ضغوطا على مناطق أخرى. |
Adapting measures to specific local problems was done by local or regional crime prevention units, sometimes in the framework of a flexible national model. | UN | أما تكييف التدابير وفقا لمشاكل محلية محددة فهو مسؤولية الوحدات المحلية أو الإقليمية لمنع الجريمة، وذلك أحيانا في إطار نموذج وطني مرن. |
It also appears that armed opposition groups have invested in some local or regional businesses. | UN | ويبدو أيضا أن جماعات المعارضة المسلحة قد استثمرت في بعض الأعمال التجارية المحلية أو الإقليمية. |
One of the challenges inherent in such an exercise is obtaining a better understanding of whether there are legitimate reasons for why costs are higher in some local or regional offices than in others so as to ensure that a sustainable cost recovery rate can be determined. | UN | ومن الصعوبات التي تنطوي عليها هذه العملية، التوصل إلى فهم أحسن لأسباب وجود تكلفة أعلى في بعض المكاتب المحلية أو الإقليمية مقارنة بغيرها، للتأكد من أنه يمكن تحديد معدلات استرداد التكلفة بشكل مستدام. |
domestic or regional emissions trading schemes that use Kyoto units also undertake their settlements through these registry systems. | UN | كما تقوم النظم المحلية أو الإقليمية للاتجار بالانبعاثات، التي تستخدم وحدات كيوتو، بتسوية حساباتها من خلال نظم التسجيل. |
The registration of municipal and other local or regional authorities can be arranged under the auspices of an accredited non-governmental organization or as members of a national delegation through its permanent mission to the United Nations. | UN | 8 - ويمكن ترتيب تسجيل السلطات البلدية وغيرها من السلطات المحلية أو الإقليمية برعاية إحدى المنظمات غير الحكومية المعتمدة أو بصفة أعضاء في وفد وطني من خلال بعثته الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Those reports are produced by regional and national teams of experts, often with the support of local or regional UNDP country offices. | UN | فتلك التقارير تعدها أفرقة خبراء إقليمية ووطنية في كثير من الأحيان بدعم من المكاتب القطرية المحلية أو الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
As a cost-saving measure in relation to training-related travel, MONUSCO seeks the services of local or regional training service providers wherever possible. | UN | حيثما أمكن ذلك، تطلب البعثة خدمات الجهات المحلية أو الإقليمية التي توفر خدمات تدريب، بوصف ذلك إجراءا للتوفير في تكاليف السفر لغرض التدريب. |
Reports have highlighted the need for tighter monitoring of capacity-building results, programme country leadership in design and management and local or regional procurement of expertise. | UN | وقد سلطت التقارير الضوء على ضرورة زيادة تشديد رصد نتائج بناء القدرات، واضطلاع البلدان المستفيدة بالبرامج بدور قيادي في التصميم والإدارة، والاستعانة بالخبرات المحلية أو الإقليمية. |
The fourth point, which was related to the third, had to do with local or regional consultant services that had the power to intervene and could, where appropriate, open an enquiry or suggest mediation. | UN | وتتصل النقطة الرابعة، وهي مرتبطة بسابقتها، بالدوائر المحلية أو الإقليمية للمشورة، وهي مؤهلة للتدخل ويمكنها عند الضرورة إجراء تحقيق أو عرض وساطتها. |
The EU therefore favours the principle of introducing similar concepts into other areas of the world, especially areas of tension, and of adapting them to specific local or regional situations. | UN | ولذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي مبدأ إدخال مفاهيم مماثلة في مناطق أخرى من العالم، وخاصة في مناطق التوتر، ومبدأ تكييفها مع الحالات المحلية أو الإقليمية المعينة. |
local or regional trade in bio-fuels can grow rapidly because marketing chains already exist, especially for vegetable oils. | UN | ويمكن للتجارة المحلية أو الإقليمية في أنواع الوقود الإحيائي أن تنمو بسرعة، لأن شبكات التسويق قائمة فعلاً، ولا سيما بالنسبة للزيوت النباتية. |
R & D-related FDI in the region is of an adaptive type, with some degree of new product development for local or regional conditions. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر المرتبط بالبحث والتطوير في المنطقة هو من النوع التكييفي، لكن مع شيء من المنتجات الجديدة التي تتواءم والظروف المحلية أو الإقليمية. |
Radio and television stations, which were required by law to offer candidates a certain amount of airtime, were subject to a fine for breaches of the legislation on presidential, parliamentary or local or regional authority elections. | UN | ويقتضي من المحطات الإذاعية والتلفزيونية بموجب القانون أن تخصص للمرشحين مدة معينة من الوقت للبث المباشر، وتتعرض لدفع غرامة في حالة مخالفة التشريع المتعلق بالانتخابات الرئاسية أو البرلمانية أو لتولي السلطات المحلية أو الإقليمية. |
Cash transfers allowing recipients to procure from local or regional markets may be an option where markets function adequately and where there exists an adequate local agricultural production, but where certain households are food insecure as a result of insufficient purchasing power. | UN | أما التحويلات النقدية التي تسمح للبلدان المتلقية بالشراء من الأسواق المحلية أو الإقليمية فقد تكون خياراً حيثما تعمل الأسواق على النحو المطلوب ويوجد إنتاج زراعي محلي كاف، ولكن في سياق ينعدم فيه الأمن الغذائي لأُسر معيشية بعينها نتيجة لعدم كفاية القدرة الشرائية. |
90. The Commission also reported the adoption by the Government, inter alia, of the Municipal Anti-Discrimination Provision Act, which provides for a network of local or regional anti-discrimination bureaux. | UN | 90 - وأبلغت اللجنة أيضا عن اعتماد الحكومة صكوكا من بينها القانون المحلي لمكافحة التمييز، الذي ينص على إنشاء شبكة من المكاتب المحلية أو الإقليمية لمكافحة التمييز. |
(vii) Reduced engagement of consultants for the provision of technical and specialized expertise, particularly with respect to non-training activities as an increased number of in-house, local or regional expertise for consultancies was obtained. | UN | ' 7` انخفاض الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في تقديم الخبرة التقنية والمتخصصة، ولا سيما فيما يتعلق بالأنشطة غير التدريبية نظرا إلى الحصول على قدر أكبر من الخبرات الاستشارية الداخلية أو المحلية أو الإقليمية. |
Conflicts in such disparate locations as the North Caucasus, Iraq and West Africa (Liberia and Cote d'Ivoire, for example) continue to pose problems for the local or regional environment. | UN | 26 - لا تزال الصراعات في مواقع متباينة مثل شمال القوقاز والعراق وغرب أفريقيا (ليبيريا وكوت ديفوار مثلاً) تطرح مشاكل بالنسبة للبيئة المحلية أو الإقليمية. |
At the same time, since foreign direct investment was in short supply and was concentrated in a few developing countries, development strategies relying on domestic or regional savings and investment were needed. | UN | وفي الوقت نفسه، وبما أن الاستثمار الأجنبي المباشر يعاني نقصاً من حيث العرض ويتركز في بلدان نامية قليلة، فثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية تعتمد على الوفورات المحلية أو الإقليمية وعلى الاستثمار. |
At the same time, since foreign direct investment was in short supply and was concentrated in a few developing countries, development strategies relying on domestic or regional savings and investment were needed. | UN | وفي الوقت نفسه، وبما أن الاستثمار الأجنبي المباشر يعاني نقصاً من حيث العرض ويتركز في بلدان نامية قليلة، فثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية تعتمد على الوفورات المحلية أو الإقليمية وعلى الاستثمار. |
IRPP noted that the religion law requires religious organisations to register with the Office of the Plenipotentiary Representative for Religious and Nationalities Affairs (OPRRNA) at the Council of Ministers or with local and regional governments. | UN | ولاحظ المعهد أن هذا القانون ينص على تسجيل المنظمات الدينية لدى مكتب الممثل المفوض المعني بالشؤون الدينية والقوميات التابع لمجلس الوزراء أو لدى الحكومات المحلية أو الإقليمية. |