"المحلية الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • main local
        
    • major local
        
    • key local
        
    • key domestic
        
    • main domestic
        
    • local primary
        
    • major domestic
        
    • leading local
        
    • dominant local
        
    • principal local
        
    It should disseminate the Covenant in the main local languages for the benefit of the public. UN ويتعين عليها نشر العهد باللغات المحلية الرئيسية لفائدة الجمهور.
    That instrument has been enriched with the help and participation of the main local actors. UN وقد تم إثراء هذه الأداة بمساعدة الأطراف المحلية الرئيسية ومشاركتها.
    A popularized version of the CRC has been translated into seven major local languages. UN وقد تُرجمت نسخة ترويجية من الاتفاقية إلى سبع من اللغات المحلية الرئيسية.
    Local councillors and officials need to develop gender expertise and capacity, especially in key local administration units such as planning, budgeting and service delivery. UN ويحتاج أعضاء المجالس المحلية ومسؤولوها إلى تطوير الخبرات والقدرات الجنسانية، وخصوصا في وحدات الإدارة المحلية الرئيسية مثل التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات.
    However, it considered that some provisions of the Convention are in conflict with some key domestic laws. UN إلا أنها اعتبرت أن بعض أحكام الاتفاقية تتعارض مع بعض قوانينها المحلية الرئيسية.
    Some major reform measures since 1990 were the liberalization of main domestic markets and international trade, free currency float, and privatization of state owned enterprises. UN وتمثلت بعض تدابير الإصلاح الهامة منذ عام 1990 في تحرير الأسواق المحلية الرئيسية والتجارة الدولية، والتعويم الحر للعملة، وخصخصة المشاريع المملوكة للدولة.
    It also requested the Secretary-General to consolidate systems in central data centres in order to strengthen disaster recovery and business continuity and to minimize the size of local primary and secondary data centres. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام تجميع النظم في مراكز بيانات مركزية من أجل تعزيز استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال وتقليص حجم مراكز البيانات المحلية الرئيسية والثانوية إلى أدنى حد.
    The success of the United Nations Conference on Sustainable Development convinced the main local government associations of the advantages of acting together. UN وقد أقنع نجاح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الجمعيات الحكومية المحلية الرئيسية بمزايا تضافر الجهود.
    Adequate support is also needed to translate information and key documents on climate change into the main local languages and to organize specific training programmes for those working in the media. UN كما يلزَم وجود الدعم الكافي لترجمة المعلومات والوثائق الأساسية المتعلقة بتغير المناخ إلى اللغات المحلية الرئيسية ولتنظيم برامج تدريبية محددة لفائدة العاملين في وسائط الإعلام.
    The General Managers of main local financial institutions and utility companies are men as are those of most of the larger business firms and all, but one, of the Presidents of the Trade Unions. UN ويتولى رجال مناصب الإدارة العامة للمؤسسات المالية وشركات المرافق العامة المحلية الرئيسية وكذلك معظم شركات الأعمال التجارية الكبرى ومناصب الرئاسة في جميع النقابات، باستثناء واحدة.
    Utilizing surpluses by promoting the processing and conservation of the main local crops. UN * الانتفاع من الفوائض بتشجيع عمليات تجهيز المحاصيل المحلية الرئيسية وصونها.
    However, under the current tax code, exemption is only applicable to items imported into the host country and to major local purchases of goods and services related to the construction of premises, furniture and fixtures. UN غير أن قانون الضرائب المعمول به حاليا لا يعفي إلا اﻷصناف المستوردة إلى البلد المضيف والمشتريات المحلية الرئيسية من السلع والخدمات المرتبطة بتشييد أماكن العمل وصنع اﻷثاث والتجهيزات.
    These activities include organizing numerous workshops, translation of the convention into major local languages and reprinting and disseminating the information kit received from the UNCCD secretariat. UN وتشمل هذه الأنشطة تنظيم عدة حلقات عمل وترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية الرئيسية وإعادة طبع مجموعة المواد الإعلامية الواردة من أمانة الاتفاقية والعمل على نشر هذه المواد.
    implement Action Plans by Equality Officers and Equality Action Teams, in the 34 major local authorities; UN :: تنفيذ خطط العمل عن طريق الموظفين المسؤولين عن المساواة وأفرقة العمل المعنية بالمساواة في السلطات المحلية الرئيسية الـ 34؛
    In order to bring the policy review to the attention of the local community in the country, a further Round Table meeting is held again in the country itself between the international experts including a CSTD member, the secretariat and the key local players in the science, technology and innovation system. UN وقصد توجيه نظر المجتمع المحلي في البلد إلى استعراض السياسات يُعقد من جديد اجتماع مائدة مستديرة آخر في البلد نفسه بين الخبراء الدوليين ومن بينهم عضو من أعضاء اللجنة، واﻷمانة، والجهات المحلية الرئيسية الفاعلة في نظام العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Field assessment missions were conducted jointly with key local authorities and partners in all 4 northern regions to evaluate infrastructure for the provision of social services as well as obstacles to the restoration of State and local authority. UN وأوفدت بعثات للتقييمات الميدانية بالاشتراك مع السلطات المحلية الرئيسية والشركاء الرئيسيين في جميع المناطق الشمالية الأربع من أجل تقييم الهياكل الأساسية بغية توفير الخدمات الاجتماعية فضلا عن تذليل العقبات التي تعوق استعادة سلطة الدولة والسلطات المحلية.
    The key local parties to the conflict were Armija Republike Bosne i Hercegovine (ARBiH), mostly made up of Bosniacs and loyal to the central authorities, Vojska Republike Srpske (VRS) and Hrvatsko vijeće obrane, mostly made up of Croats. UN وكانت الأطراف المحلية الرئيسية في النزاع هي جيش جمهورية البوسنة والهرسك، المشكّل أساساً من البوشناق() والموالي للسلطات المركزية، وجيش جمهورية صربسكا، ومجلس دفاع كرواتيا، المشكّل أساساً من الكروات().
    Advocacy in North America will target progress on key domestic issues and support UNHCR's global strategic priorities. UN وستستهدف أنشطة الدعوة في أمريكا الشمالية إحراز تقدم بشأن القضايا المحلية الرئيسية ودعم الأولويات الاستراتيجية العالمية للمفوضية.
    Could South Africa please describe the role of the Early Warning Centre and its relations with other key domestic agencies that deal with intelligence concerning terrorist activities? UN يرجى من جنوب أفريقيا أن تصف دور مركز الإنذار المبكر هذا وعلاقاته بالأجهزة المحلية الرئيسية التي تعالج الاستخبارات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    Montenegro was concerned by the lack of timely reporting to treaty bodies and asked what the main domestic challenges were that prevented reporting under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) and the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN وأعرب الجبل الأسود عن القلق بسبب عدم تقديم بليز التقارير في مواعيدها إلى هيئات المعاهدات واستفسر عن التحديات المحلية الرئيسية التي تحول دون تقديم التقارير بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (c) To consolidate systems in central data centres to strengthen disaster recovery and business continuity and minimize the size of local primary and secondary data centres; UN (ج) أن يوحد النظم في مراكز البيانات المركزية من أجل تعزيز استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال والتقليص من حجم مراكز البيانات المحلية الرئيسية والثانوية إلى أدنى حد ممكن؛
    Agricultural products accounted for 9.6 per cent of foreign exchange earnings from major domestic exports in 1990-91, falling to 4.3 per cent in 1992/93, rising thereafter to reach 12.3 per cent in 1994-1995. UN وكانت نسبة المنتجات الزراعية 9.6 في المائة من حصيلة النقد الأجنبي من الصادرات المحلية الرئيسية في 1990-1991 وهبطت تلك النسبة إلى 4.3 في المائة في 1992-1993 ثم ارتفعت بعد ذلك لتبلغ 12.3 في المائة في 1994-1995.
    This should facilitate the development of Internet banking and card-related services by leading local commercial banks. UN ومن شأن هذا أن ييسر تطوير المعاملات المصرفية على الإنترنت والخدمات المتصلة بالبطاقات من جانب المصارف التجارية المحلية الرئيسية.
    59. School language regimes for the initial stages of education in State schools should ideally employ the language of the child as the predominant medium of instruction, with a gradual introduction of the State language or dominant local language, if different from that of the child, at a later stage, where possible by bilingual teachers sensitive to the cultural backgrounds of minority children. UN 59- وينبغي أن تستخدم النظم اللغوية في مراحل التعليم الأولية اللغة التي يتحدثها الطفل باعتبارها وسيلة التعليم الرئيسية، وأن يقوم مدرسون ناطقون باللغتين وعلى دراية بالخلفيات الثقافية لأطفال الأقليات، في مرحلة لاحقة، بدمج لغة الدولة أو اللغة المحلية الرئيسية بصورة تدريجية إن اختلفت عن لغة الطفل.
    United Nations information centres are the principal local sources of public information about the United Nations system. UN وتمثل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المصادر المحلية الرئيسية للإعلام حول منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus