"المحلية وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • local and
        
    He/she shall be responsible for the preparation and administration of contracts and the preparation of presentations to both the local and Headquarters committees on contracts. UN ويكون مسؤولا عن إعداد العقود وإدارتها، وعن إعداد العروض للجنتي العقود المحلية وفي مقر اﻷمانة العامة.
    The Development Councils are currently regarded as one of the most important forums for women's participation in the decision-making of local and central government. UN وتعتبر المجالس الإنمائية في الوقت الحاضر من أهم المنتديات التي تشـارك المرأة من خلالها في اتخاذ القرار في الحكومات المحلية وفي الحكومة المركزية.
    Numerous other claims resulting from peacekeeping operations and reviewed by local and Headquarters claims review bodies were also not included. UN كذلك لم تدرج في هذا الاستعراض مطالبات أخرى عديدة نجمت عن عمليات حفظ السلام واستعرضتها هيئات استعراض المطالبات المحلية وفي المقر.
    The African private sector, which receives almost no support from Governments, will need all-round support to improve the quality and standards of their products to compete both within their local and international markets. UN فالقطاع الخاص اﻷفريقي، الذي لا يحظى بدعم يُذكر من الحكومات، سيحتاج إلى دعم شامل لتحسين نوعية ومستويات منتجاته بحيث يصبح قادرا على المنافسة في السوق المحلية وفي اﻷسواق الدولية على حد سواء.
    Close liaison is maintained with client offices and the Board of Survey teams to ensure efficiency and effective receipt and disposal of written-off items as per recommendations of the local and Headquarters Property Survey Boards. UN وثمة اتصال وثيق مع مكاتب العملاء وأفرقة مجلس حصر الممتلكات لضمان كفاءة وفعالية استلام البنود المشطوبة والتصرف فيها وفقا لتوصيات مجالس حصر الممتلكات المحلية وفي المقر.
    :: Organizations of indigenous midwives and female health outreach workers have taken on the role within their communities and with the local and health authorities as spokeswomen on issues that particularly affect the rights and welfare of indigenous women; UN :: تثبيت منظمات القابلات والعاملات الصحيات من الشعوب الأصلية في مجتمعاتهن وأمام السلطات المحلية وفي القطاع الصحي بوصفهن معبرات عن الإشكاليات التي تؤثر بشكل خاص عن ظروف وحقوق النساء من الشعوب الأصلية؛
    374. UNHCR has conducted a review of all disposal requests prepared in PeopleSoft, including the local and Headquarters Asset Management Boards authority and the timeliness of implementation of decisions, etc. UN 374 - أجرت المفوضية استعراضا لجميع طلبات التصرف في الممتلكات التي أعدت في نظام PeopleSoft بما فيها سلطة مجالس إدارة الأصول المحلية وفي المقر، والتوقيت المناسب لتنفيذ القرارات وغيرها.
    56. With regard to the Women's Forum, locally-based processes developed differently from the Coordinating Commission for the Women's Forum, in some cases gaining a legitimacy that had an impact on local and departmental power structures. This marks a qualitative step forward from participating to actually influencing decision-making processes. UN 56 - وفيما يتعلق بمنتدى المرأة، تطورت بعض العمليات ذات الأساس المحلي بطريقة تختلف عن اللجنة التنسيقية لمنتدى المرأة، واكتسبت، في بعض الحالات، شرعية أثرت على هياكل السلطة المحلية وفي المقاطعات، مما يشكل خطوة نوعية صوب الانتقال من عملية المشاركة إلى عملية التأثير الفعلي على صنع القرار.
    UN-Habitat has also been working more broadly in the region; the objectives of the Settlement and Integration of Refugees Programme in Serbia are to develop local and republic-wide capacities for dealing with refugee integration and improving living conditions for refugees through the promotion of sustainable housing and social and economic integration. UN كما يعمل موئل الأمم المتحدة في المنطقة بشكل واسع النطاق، وترمي أهداف برنامج توطين وإدماج اللاجئين في صربيا إلى تنمية القدرات المحلية وفي جميع أرجاء الجمهورية للتعامل مع مسألة إدماج اللاجئين وتحسين ظروف معيشتهم عن طريق تشجيع الإسكان المستدام والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    For example, purchases of cables and other electrical materials, air conditioning equipment and plywood totalling approximately $2 million were split into smaller value requisitions to bypass reviews by the local and Headquarters committees on contracts. UN وعلى سبيل المثال، تم توزيع مشتريات الكبلات الكهربائية، ومواد كهربائية أخرى، وأجهزة تكييف الهواء وأخشاب رقائقية يبلغ مجموع قيمتها مليونين اثنين من الدولارات، على طلبات ذات قيمة أصغر، للالتفاف على عمليات الاستعراض التي تجريها لجان العقود المحلية وفي المقر.
    While it was unlikely that any temporary special measures would be in place before the next general election in 2014, she asked if the Government intended to strike down those local and provincial by-laws that prevented women from participating in political life. UN وفي حين أنه من غير المرجّح أن تُتخذ أية تدابير خاصة مؤقتة قبل الانتخابات العامة المقبلة التي ستجري في عام 2014 فإنها سألت عمّا إذا كانت الحكومة عازمة على أن تلغي اللوائح المطبّقة في المناطق المحلية وفي المقاطعات والتي تحول دون مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    77. During the reporting period, the United Nations, donors and international NGOs have continued to support the Ministry of Women's Affairs, the Office of the State Minister for Women's Affairs and the Afghan Independent Human Rights Commission as well as local and provincial institutions. UN 77 - استمرت الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات الدولية غير الحكومية طيلة فترة هذا التقرير في تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة ومكتب وزير الدولة لشؤون المرأة واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، والمؤسسات المحلية وفي المقاطعات.
    NGOs have more women in decision-making positions (38.7 percent) than local and central governments, which have 22.5 percent and 22.4 percent respectively. UN 178- وللمنظمات الحكومية نساء في مناصب صنع القرار (38.7 في المائة) أكثر مما لها في الحكومات المحلية وفي الحكومة المركزية، التي تبلغ فيها نسبة المرأة 22.5 في المائة و 22.4 في المائة على التوالي.
    ICHR also reported that these phenomena continue to be widely documented in the local and regional Arab press. UN وأفادت اللجنة الإسلامية أيضاً بأن هذه الظواهر ما زالت توثّق على نطاق واسع في الصحافة المحلية وفي الصحافة العربية الإقليمية(57).
    (c) The Employment Exchanges are set up to provide free employment services to employers and workers. The employment exchanges all over the country play an important role in the placement of workers for both local and overseas employment and both for men and women. UN (ج) أنشئت أسواق ومكاتب للعمالة لتوفير خدمات العمالة المجانية لأصحاب الأعمال وللعمال وتؤدي أسواق العمالة في جميع أنحاء البلد دوراً هاماً في التحاق العمال بالنسبة لفرص العمل المحلية وفي الخارج وبالنسبة للرجال والنساء على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus