"المحلية ومعارف السكان الأصليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • local and indigenous
        
    (iii) Tapping local and indigenous knowledge in project development and implementation; UN ' 3` الاستفادة من المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في إعداد المشاريع وتنفيذها؛
    Recognizing and encouraging the activities relating to impacts, vulnerability and adaptation to climate change undertaken by Parties and relevant international and regional organizations and institutions, and the importance of local and indigenous knowledge, UN وإذ يقر ويشجع ما تضطلع به الأطراف والمنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية المختصة من أنشطة متصلة بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وما للمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين من أهمية،
    Invite the LEG to provide information on its work, taking into account local and indigenous knowledge UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تقديم معلومات عن عمله، مع أخذ المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في الاعتبار
    Relevant organizations Insurance companies Sub-theme B (ii). Collecting, analysing and disseminating information on past and current practical adaptation actions and measures, including adaptation projects, short- and long-term adaptation strategies, and local and indigenous knowledge UN الموضوع الفرعي باء`2`: جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيف، واستراتيجيات التكيف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين
    Enhancement of work on different aspects of technologies and know-how for adaptation, as well as on opportunities for their transfer and diffusion, taking into account local and indigenous knowledge as well as ongoing activities and projects UN تعزيز العمل المتعلق بجوانب مختلفة للتكنولوجيات والدراية الفنية لأغراض التكيف، وفرص نقلها ونشرها مع مراعاة المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين والأنشطة والمشاريع الجارية
    :: Communication and advocacy to enhance sharing and exchange of information about the value of local and indigenous knowledge for sustainable agro-biodiversity management and food security. UN :: الاتصال والدعوة لتعزيز المشاطرة وتبادل المعلومات بشأن قيمة المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين بالنسبة لإدارة التنوع البيولوجي - الزراعي والأمن الغذائي بشكل مستدام.
    3. Integrating indigenous knowledge into school curricula has been a central focus of the UNESCO local and indigenous knowledge systems (LINKS) programme. UN 3 - ويمثل إدماج معارف الشعوب الأصلية في المناهج المدرسية محور اهتمام رئيسي لبرنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين.
    12. A policy paper on indigenous peoples, poverty and the Millennium Development Goals is in the final stages of development by the UNESC local and indigenous knowledge systems programme. UN 12 - وأصبح وضع برنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين لورقة السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والفقر والأهداف الإنمائية للألفية في مراحله النهائية.
    Activities in the area of adaptation planning and practices were undertaken with a view to collecting, analysing and disseminating information on past and current practical adaptation actions and measures, including projects, short- and long-term strategies, and local and indigenous knowledge. UN 48- نفذت أنشطة في مجال تخطيط التكيف وممارساته بهدف جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيف، واستراتيجيات التكيف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين.
    For example, the implementation of the project " local and indigenous knowledge systems (LINKS) in a global society " (draft document 31 C/5, para. 02411), whose principal content and focus relate to the natural sciences, was devised through an intersectoral and interdisciplinary approach within the two cross-cutting themes. UN وعلى سبيل المثال، تنفيذ مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين (لينكس) في مجتمع عالمي " (مشروع الوثيقة 31 م/5، الفقرة 02411)، وهو مشروع يتعلق في مضمونه وجوهره بالعلوم الطبيعية، استُنبط باتباع نهج مشترك بين القطاعات والتخصصات في إطار موضوعين شاملين لعدة جوانب.
    9. UNESCO has contributed to raising awareness on the role of indigenous peoples in water management through the publication of the volume Water and indigenous peoples (local and indigenous knowledge systems, LINKS Programme, 2006). UN 9 - ساهمت اليونسكو في التوعية بدور الشعوب الأصلية في إدارة المياه بإصدار مجلد المياه والشعوب الأصلية (نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين - برنامج لينكس، 2006).
    SBSTA 26 Sub-theme B (ii). Collecting, analysing and disseminating information on past and current practical adaptation actions and measures, including adaptation projects, short- and long-term adaptation strategies, and local and indigenous knowledge UN الموضوع الفرعي باء `2`- جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيُّف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيُّف، واستراتيجيات التكيُّف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين
    33. The Programme of Action for the Second International Decade contains a number of recommendations of direct relevance to the UNESCO mandate and its programmes, and specifically mentions several UNESCO legal instruments and programmes, such as the Convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions and the UNESCO-LINKS programme on local and indigenous knowledge. UN 33 - يتضمن برنامج عمل العقد الدولي الثاني عددا من التوصيات التي لها صلة مباشرة بولاية اليونسكو وبرامجها وتشير بالتحديد إلى عدة صكوك قانونية وبرامج خاصة باليونسكو، مثل اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، أو برنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين (لينكس).
    45. An international expert meeting on indigenous knowledge and changing environments was held by the UNESCO local and indigenous knowledge systems programme in Cairns, Australia (19-23 August 2007), with extrabudgetary funding from the Christensen Fund. UN 45 - وعقد برنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين اجتماعا دوليا للخبراء بشأن ' ' معارف الشعوب الأصلية والبيئات المتغيرة`` في كيرنز، أستراليا (19-23 آب/أغسطس 2007)، بتمويل من خارج الميزانية مصدره صندوق كريستنسن.
    48. The expert meeting on safeguarding the transmission of local and indigenous knowledge of nature and linking biological and cultural diversity, organized by UNESCO in cooperation with the Japan Centre for Area Studies and the secretariat of the World Exposition, is to be held in Aichi, Japan, from 14 to 16 April 2005 as part of the World Exposition on the theme of " Nature's Wisdom " . The objective of the meeting is twofold. UN 48 - اجتماع الخبراء المعني بحماية نقل المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين المتعلقة بالطبيعة، وربط التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي الذي تنظمه اليونسكو بالتعاون مع المركز الياباني لدراسات المناطق وأمانة المعرض العالمي المقرر تنظيمه بمدينة آيشي في اليابان في الفترة من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2005 في إطار المعرض العالمي عن موضوع " حكمة الطبيعة " وللاجتماع هدف مزدوج.
    Activities in this area can contribute to efforts by Parties and organizations, inter alia, to enhance work on different aspects of technologies and know-how for adaptation, as well as on opportunities for their transfer, development and diffusion, taking into account local and indigenous knowledge and experience as well as ongoing activities and projects. UN 67- وبإمكان الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال أن تُسهم في ما تبذله الأطراف والمنظمات من جهود في سبيل جملة أمور، من بينها تعزيز العمل بشأن مختلف جوانب التكنولوجيات والدراية من أجل التكيُّف، فضلاً عن فرص نقلها وتطويرها ونشرها، مع مراعاة المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين والخبرات، فضلاً عن الأنشطة والمشاريع الجارية.
    47. Papers from the international experts meeting held in Aichi, Japan on Safeguarding the transmission of local and indigenous knowledge of nature have been received and edited and are scheduled to be published by UNESCO's Division of cultural policies and intercultural dialogue and the local and indigenous knowledge systems programme in the second quarter of 2008. UN 47 - وقد وردت ورقات الاجتماع الدولي للخبراء المعقود في آيشي، اليابان، بشأن الحفاظ على نقل المعارف المتعلقة بالطبيعة سواء منها المحلية أو الخاصة بالشعوب الأصلية، وتم تنقيحها، وتقرر نشرها من قبل قسم السياسات الثقافية والحوار بين الثقافات التابع لليونسكو وبرنامج نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في ربيع عام 2008.
    9. The gender, biodiversity and local knowledge systems to strengthen agriculture and rural development in southern Africa (LinKS) project does not specifically target indigenous people but focuses on local and indigenous knowledge systems and its important role for sustainable agro-biodiversity management and food security. UN 9 - ومشروع النظم المتعلقة بنوع الجنس والتنوع البيولوجي والمعارف المحلية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية في الجنوب الأفريقي (LINKS) لا يستهدف على وجه التحديد السكان الأصليين بل هو يركز على نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين ودورها الهام في إدارة التنوع البيولوجي الزراعي والأمن الغذائي بشكل مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus