"المحليون والأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • local and foreign
        
    • domestic and foreign
        
    • local and expatriate
        
    To enhance the contribution of investment to growth, it is necessary to provide better infrastructure, address imperfections in the credit markets that make it difficult for enterprises to access loans at affordable interest rates, and reduce risk and uncertainty facing local and foreign investors. UN ومن أجل تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو، من الضروري تحسين البنية التحتية، وإصلاح العيوب في أسواق الائتمان التي تجعل من الصعب على مشاريع الأعمال الحصول على القروض بأسعار فائدة ميسورة، والحد من المخاطر والشكوك التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب.
    She would be interested to know what the Ministry of Labour was doing to ensure the implementation of labour laws, which local and foreign employers continued to violate. UN وقالت إنه يهمها أن تعرف ما تقوم به وزارة العمل لضمان تنفيذ قوانين العمل التي مازال أصحاب العمل المحليون والأجانب يواصلون انتهاكها.
    24. According to AI, local and foreign Taleban supporters have consolidated their hold in the tribal areas and also in adjacent provincial territories, including Swat in the Northwest Frontier Province. UN 24- وحسب ما ذكرته منظمة العفو الدولية، فقد أحكم مساندو حركة طالبان المحليون والأجانب قبضتهم في المناطق القبلية وكذلك في أراضي المقاطعات المجاورة، بما في ذلك سوات في المقاطعة الحدودية الشمالية الشرقية.
    In particular, standards are likely to increase production costs and affect trade flows if domestic and foreign producers face different costs, or have different abilities to meet the requirements. UN وبشكل خاص يُحتمل أن تزيد المعايير تكاليف الإنتاج وتؤثر في تدفقات التجارة إذا واجه المنتجون المحليون والأجانب تكاليف مختلفة أو كانت لديهم قدرات مختلفة على الوفاء بالاحتياجات.
    OWOM activities are not funded by permanent donors, but the funds are generated through the work on projects, supported by domestic and foreign donors. UN ولا يمول أنشطة المنظمة مانحون دائمون، بل تدبر الأموال من خلال العمل في المشاريع التي يقدم المانحون المحليون والأجانب الدعم لها.
    " The Security Council strongly condemns the violence which has been inflicted on both local and expatriate communities, in particular United Nations and other international personnel serving in the country. UN " ويدين المجلس بشـــدة العنــف الذي تضرر منه السكان المحليون واﻷجانب على السواء، لا سيما موظفو اﻷمم المتحدة والموظفون الدوليون اﻵخرون العاملون في البلد.
    5. While Indonesia acknowledged the major contribution of local and foreign volunteers to relief efforts in post-tsunami Aceh and North Sumatra, better coordination and networking among them would maximize their efforts. UN 5 - وذكرت أن إندونيسيا تعترف بما قدمه المتطوعون المحليون والأجانب من مساهمات أساسية في جهود الإغاثة في منطقتي إتشي وشمال سوماترا، بعد كارثة أمواج التسونامي وإن كانت ترى أن تحسين التنسيق والتواصل بينهم قد يؤدي على زيادة فعالية جهودهم إلى أقصى حد ممكن.
    In particular, standards are likely to increase production costs and affect trade flows if domestic and foreign producers face different costs or have different abilities to meet requirements. UN وبشكل خاص يُحتمل أن تزيد المعايير تكاليف الإنتاج وتؤثر في تدفقات التجارة إذا واجه المنتجون المحليون والأجانب تكاليف مختلفة أو كانت لديهم قدرات مختلفة على الوفاء بالاحتياجات.
    Among the important results of this partnership is the publication (in English and Portuguese) of a basic CDM implementation guide for potential domestic and foreign investors and policymakers. UN ومن بين النتائج الهامة لهذه الشراكة نُشر دليل أساسي للتنفيذ خاص بآلية التنمية النظيفة (باللغتين الإنكليزية والبرتغالية) لكي يستخدمه المستثمرون المحتملون، المحليون والأجانب وواضعو السياسات.
    The representative of the Foreign Investment Advisory Service of the World Bank (FIAS) reported the results of a study of administrative barriers faced by domestic and foreign investors in the United Republic of Tanzania. UN 65- وقدم ممثل الدائرة الاستشارية للاستثمارات الأجنبية في البنك الدولي نتائج دراسة أُجريت بشأن الحواجز الإدارية التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    In the absence of a legal system that offered security, entrepreneurs could not find credit to expand their businesses, domestic and foreign investors hesitated to make investments, and job creation and development were affected. UN وإذا لم يكن هناك نظام قانوني يوفر الأمن، لا يمكن أن يحصل أصحاب المشاريع عن الائتمان اللازم لتوسيع نشاطهم، كما يتردد المستثمرون المحليون والأجانب في الاستثمار، وتتأثر أيضا عملية توفير فرص العمل وتحقيق التنمية.
    “The Security Council strongly condemns the violence which has been inflicted on both local and expatriate communities, in particular United Nations and other international personnel serving in the country. UN " ويديـن المجلس بشـدة العنف الذي تضـرر منه السكان المحليون واﻷجانب على السواء، لا سيما موظفو اﻷمم المتحدة والموظفون الدوليــون اﻵخرون العاملون في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus