Article 8 of the Penal Code states the applicability of the penal law to acts against internationally protected legal rights. | UN | وتنص المادة 8 من القانون الجنائي على انطباق القانون الجنائي على الأعمال الموجهة ضد الحقوق القانونية المحمية دوليا. |
The resolution makes clear that climate change impacts have important negative implications, in both a direct and indirect sense, for a range of internationally protected human rights. | UN | إن القرار يوضح أن آثار تغير المناخ لها تداعيات سلبية هامة، مباشرة وغير مباشرة، على طائفة من حقوق الإنسان المحمية دوليا. |
Evidence obtained by means contrary to internationally protected human rights | UN | اﻷدلة التي يُحصل عليها بوسائل منافية لحقوق اﻹنسان المحمية دوليا |
This principle is applicable only to universal crimes - crimes, which offend internationally protected legal rights. | UN | ولا ينطبق هذا المبدأ إلا على الجرائم الشاملة - أي الجرائم التي تضر بالحقوق القانونية المحمية دوليا. |
Furthermore, the military attacks by land, sea and air have paralysed the life of the civilian population and even destroyed internationally protected monuments. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شلت الهجمات العسكرية، التي تشن من البر والبحر والجو، حياة السكان المدنيين ودمرت المواقع اﻷثرية المحمية دوليا. |
The tribunal shall not admit evidence obtained in violation to this Statute or the rules subsequently made by the Court or by means which constitute a violation to internationally protected human rights. | UN | كما لا تقبل اﻷدلة المحصول عليها على نحو ينتهك القواعد المنصوص عليها في النظام اﻷساسي، أو التي تمليها المحكمة فيما بعد، أو بأساليب تنتهك حقوق اﻹنسان المحمية دوليا. |
39. In addition to being a human right in itself, the right of citizens to take part in the conduct of public affairs through elections, in order to be exercised meaningfully, requires the enjoyment of a number of other internationally protected rights. | UN | ٣٩ - وباﻹضافة إلى كون حق المواطنين في المشاركة في تسيير الشؤون العامة عن طريق الانتخابات أحد حقوق اﻹنسان، فإنه يتطلب، لكي يمارس على نحو ذي معنى، التمتع بعدد من الحقوق اﻷخرى المحمية دوليا. |
To this end, it pierces the veil of sovereignty and confers certain internationally protected rights to peoples, groups and individuals who may be subjected to such acts, and imposes obligations on their own State as well as other States. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن القانون الدولي يخترق حجاب السيادة ويمنح بعض الحقوق المحمية دوليا للشعوب والجماعات والأفراد الذين قد يتعرضون لمثل هذه الأعمال، ويفرض التزامات على دولتهم وكذلك على الدول الأخرى. |
49. Universal jurisdiction was applicable under his country's Criminal Code to crimes committed by any person in a place not subject to Salvadoran jurisdiction if they affected legal rights that were internationally protected by specific agreements or rules of international law or if they entailed a serious breach of universally recognized human rights. | UN | ٤٩ - وتنطبق الولاية القضائية العالمية بموجب القانون الجنائي لبلده على الجرائم التي يرتكبها أي شخص في مكان لا يخضع للولاية القضائية السلفادورية، إذا كانت تؤثر على الحقوق القانونية المحمية دوليا بموجب اتفاقات أو قواعد محددة في القانون الدولي، أو تنطوي على انتهاك خطير لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا. |
53. The families of four Arab activists executed in 2014 have reportedly been prevented from performing proper burials and conducting mourning services for their loved ones in accordance with their religious beliefs and their internationally protected rights to express them. | UN | 53 - وأفيد أن أُسر أربعة نشطاء عرب أعدموا في عام 2014 مُنعت من دفنهم بشكل لائق وإقامة مراسم العزاء لأحبائها وفقا لمعتقداتها الدينية وبموجب حقوقها المحمية دوليا في التعبير عن تلك المعتقدات(). |
His preferences with regard to the various paragraphs of section B were: (a), option 1; (a bis), option 1; (b), option 2; (b bis), option 1; (f), option 2; (g), option 2, with the inclusion of attacks against internationally protected cultural property in accordance with an amendment proposed by Spain. | UN | ٦٦ - وقال ان تفضيلاته بما يتعلق بمختلف فقرات الفرع باء هي كما يلي : )أ( ، الخيار ١ ؛ )أ مكررا( ، الخيار ١ ؛ )ب( ، الخيار ٢ ؛ )ب مكررا( ، الخيار ١ ؛ )و( ، الخيار ٢ ؛ )ز( ، الخيار ٢ ، مع ادراج الهجمات على الممتلكات الثقافية المحمية دوليا وفقا للتعديل المقترح من اسبانيا . |
In paragraph (g) of section B, it was proposed to add a reference to “intentionally directing attacks against ... internationally protected cultural property”. | UN | وفي الفقرة )ز( من الفرع باء ، اقترح اضافة اشارة الى عبارة " تعمد توجيه هجمات ضد ... الممتلكات الثقافية المحمية دوليا " . |