"المحيطة بالمدن" - Traduction Arabe en Anglais

    • peri-urban
        
    • peripheral
        
    • periphery
        
    • the towns
        
    • peri urban
        
    • surrounding
        
    :: Supporting rural and peri-urban electrification UN :: دعم عمليات كهربة الريف والمناطق المحيطة بالمدن
    Granting property rights and tenure security to low income households will stimulate effective demand for water and sanitation, both in informal settlements in peri-urban areas as well as in rural areas. UN وسيحفز منح حقوق الملكية والحيازة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض الطلب الفعلي على المياه وخدمات الإصحاح في المستوطنات غير الرسمية في المناطق المحيطة بالمدن وكذلك في المناطق الريفية.
    As an innovation in malaria control, the project adjusted its approach in each of three distinct epidemiological settings: mining, colonization and peri-urban areas. UN وعلى سبيل الابتكار في مكافحة الملاريا، كيف المشروع النهج الذي سلكه في ثلاث بيئات وبائية متميزة كل على حدة: مناطق التعدين، ومناطق الاستيطان، والمناطق المحيطة بالمدن.
    Despite this, the percentage of women accessing legal services is still low, especially in rural and peri-urban areas, because of the economic, social and cultural barriers that exist. UN وعلى الرغم من هذا فإن النسبة المئوية للنساء اللاتي تحصلن على الخدمات القانونية تظل ضعيفة وخاصة في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن بسبب عقبات ذات طابع اقتصادي واجتماعي وثقافي.
    Water is also being piped to a growing number of rural areas and to peripheral urban expansion areas. UN ويتواصل توسيع أعمال التوريد لتغطية المزيد من المناطق الريفية والتوسّعات الحضرية المحيطة بالمدن.
    18. peri-urban areas on city fringes compete with urban residential and industry demand for water. UN 18- وتتنافس المناطق شبه الحضرية المحيطة بالمدن على الطلب على المياه مع المناطق السكنية والصناعية في المناطق الحضرية.
    In its pilot phase this programme focuses on teaching 4,500 women from urban and peri-urban areas to read and write. UN ويركّز هذا البرنامج في مرحلته التجريبية على تعليم 500 4 امرأة من المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بالمدن مهارتي القراءة والكتابة.
    Registration may also be useful in areas of high-value land, such as urban and peri-urban areas and irrigated lands, where competition is particularly fierce. UN وقد يكون التسجيل مفيدا أيضا في مناطق الأراضي عالية القيمة، مثل المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بالمدن والأراضي المروية، حيث تشتد المنافسة بشكل خاص.
    RCF has supported the development of an ECOWAS regional white paper on increasing access to energy for rural and peri-urban populations, which has been ratified by the member states. UN فقد ساند الإطار قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعداد ورقة بيضاء إقليمية بشأن تحسين حصول السكان في الريف والمناطق المحيطة بالمدن على الطاقة، والتي صدقت عليها الدول الأعضاء.
    The benefits in terms of food production, employment and income from this activity have been acknowledged, especially for mothers in the urban and peri-urban areas. UN وتم الاعتراف بالمكاسب التي حققتها ربات الأسر في المدن وفي المناطق المحيطة بالمدن في مجال الغذاء، والعمالة، والدخل الناجم عن هذا النشاط.
    Among the measures adopted, mention should be made of the creation of a social development agency the role of which was to support activities designed to reduce poverty, to reform the basic foodstuffs subsidies programme and to restructure the national assistance institution to provide better care in rural and peri-urban areas. UN كما ذكرت أن من بين التدابير التي تم اعتمادها إنشاء وكالة للتنمية الاجتماعية دورها دعم اﻷنشطة التي تستهدف تخفيف حدة الفقر وإصلاح برنامج دعم المواد الغذائية اﻷساسية وإعادة تشكيل المؤسسات الوطنية التي تقوم بتقديم المساعدات من أجل توفير رعاية أفضل في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن.
    Additional funding, targeted mainly to peri-urban and rural areas, may also be required to implement such strategies. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا، لتنفيذ تلك الاستراتيجيات، إلى تمويل إضافي، يستهدف أساسا المناطق المحيطة بالمدن والمناطق الريفية.
    Additional funding, targeted mainly to peri-urban and rural areas, may also be required to implement such strategies. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا، لتنفيذ تلك الاستراتيجيات، إلى تمويل إضافي، يستهدف أساسا المناطق المحيطة بالمدن والمناطق الريفية.
    As to the rapidly growing peri-urban communities, they remain ignored by reticulated urban systems that may have been designed many years before the location and rate of growth was anticipated. UN أما فيما يتعلق بالمجتمعات المحلية المحيطة بالمدن والسريعة النمو، فإنها ما زالت تُتجاهل من قبل الشبكات الحضرية التي صُممت قبل توقع مواقعها ومعدلات نموها بسنوات عديدة.
    Consequently, peri-urban communities are often thrown back onto highly localized sources of water that are severely contaminated due to the concentration of habitation with rudimentary sanitation arrangements and unregulated industrial activity. UN ومن ثم، فإن المجتمعات المحلية المحيطة بالمدن كثيرا ما تضطر إلى الرجوع إلى المصادر المحلية للغاية للمياه وهي تكون ملوثة بشدة نتيجة لتركز أماكن السكنى وتخلف الترتيبات الصحية وعدم تنظيم النشاط الصناعي.
    IPCC Guidelines do not include the rampant overgrazing, the expansion of croplands into marginal grasslands, and the encroachment of settlements onto croplands and rangelands; and the emissions caused by sanitation from the rural and peri-urban areas. UN لا تشمل مبادئ الفريق الحكومي الدولي التوجيهية الرعي المفرط الجامح، وتوسع الأراضي الزراعية لتشمل المراعي الحدية، وتغطي المستوطنات للأراضي الزراعية والمراعي؛ والانبعاثات التي تسببها مرافق الاصحاح في المناطق الريفية وفي المناطق المحيطة بالمدن.
    Private-sector funds should be sought to bridge the widening supply/demand gap, and tenure issues in peri-urban areas should be regularized so as to encourage investments. UN وينبغي التماس أموال من القطاع الخاص لسد الثغرة اﻵخذة في الاتساع بين العرض والطلب، وتنظيم مسائل حيازة اﻷراضي في المناطق المحيطة بالمدن من أجل التشجيع على الاستثمار.
    Increased and affordable access to transport in rural and peri-urban areas will reduce the large amounts of time spent by learners walking to and from school and will increase participation and educational achievement. UN وستؤدي زيادة وتيسير استخدام وسائل النقل في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن إلى تخفيضات كبيرة في الوقت الذي يستغرقه التلاميذ في السير من وإلى المدرسة، وزيادة المشاركة والإنجاز التعليمي.
    In contrast, in the rural areas that population declined from 77% in 1998 to 63% in 2004; this may be explained as a result of migration and the expansion of peripheral urban areas. UN أما في المناطق الريفية فقد انخفضت النسبة من 77 في المائة في عام 1998 إلى 63 في المائة في عام 2004؛ وقد يكون مرد ذلك الهجرة واتساع رقعة المناطق الحضرية المحيطة بالمدن.
    A number of countries had undertaken massive construction projects on the periphery of cities with no infrastructure or jobs or city life. UN ونفذ عدد من البلدان مشاريع بناء ضخمة في المناطق المحيطة بالمدن بدون توفير أي بنى تحتية أو فرص عمل أو فرص للحياة حياة المدن.
    Fires are breaking out at the destroyed plants, and thick clouds of smoke cover the outskirts of the towns. UN كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن.
    9. The provisional census figures for 2007 revealed that more people now reside in urban and peri urban centres. UN 9 - وتكشف الأرقام المؤقتة لتعداد عام 2007 النقاب عن زيادة عدد السكان الآن في المراكز الحضرية والمراكز المحيطة بالمدن.
    The vulnerable populations in slum communities surrounding major cities, and the rural populace suffer regular pandemics of cholera, dysentery and other hygiene-related diseases. UN ويعاني السكان في الأحياء الفقيرة المحيطة بالمدن الكبرى وسكان الريف من التفشي المنتظم لأوبئة الكوليرا والزحار وغيرهما من الأمراض المرتبطة بالنظافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus