"المحيطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ocean
        
    • oceanic
        
    • peripheral
        
    • periphery
        
    • oceans
        
    • situational
        
    • perimeter
        
    • oceanographic
        
    • ocean-based
        
    • marine
        
    • peripherals
        
    :: Promote interdisciplinary, international studies of the ocean's spreading centres UN :: تشجيع الدراسات الدولية المتعددة التخصصات المتعلقة بمراكز اتساع القشرة المحيطية
    The need to promote scientific research in the deep and open ocean, which were the least known areas, was stressed. UN وشُدد على ضرورة تعزيز الأبحاث العلمية في المناطق المحيطية العميقة والمفتوحة، التي لا يُعرف عنها الكثير.
    The models currently cover the distribution of 9,000 species of fish, marine mammals and invertebrates for all ocean areas. UN وتغطي النماذج حالياً توزيع 000 9 نوع من السمك، والثدييات واللافقريات البحرية، في كافة المناطق المحيطية.
    They include tuna and tuna-like species, oceanic sharks, pomfrets, sauries and dolphinfish. UN وتشمل أسماك التون وأشباهها، وأسماك القرش المحيطية وأسماك زبيدي والصوري والدلفين.
    There's just giant, oceanic mantas all lined up in a row. Open Subtitles هناك فقط العملاقة، مانتاس المحيطية جميع اصطف في صف واحد.
    In many of the new wars, especially in Asia and Africa, conflict remains internal and takes place in peripheral areas where access is difficult. UN ففي العديد من هذه الحروب الجديدة، لا سيما في آسيا وأفريقيا، يظل النزاع داخليا ويحدث في المناطق المحيطية التي يصعب الوصول إليها.
    Meteorological conditions and ocean waves were recorded and baselines of physical, chemical and biological parameters obtained. UN وقد سُجلت الأحوال الجوية والموجات المحيطية وجرى الحصول على البارامترات الأساسية الفيزيقية والكيميائية والبيولوجية.
    The meteorological and ocean wave information was presented in tabular form with a graph and a description. UN وعُرضت المعلومات الخاصة بالأرصاد الجوية والموجات المحيطية في صورة جداول مشفوعة برسم بياني ووصف.
    It therefore follows that both ocean science and technology continue to have a clear and vital role to play. UN وعلى ذلك فما زال للعلوم والتكنولوجيات المحيطية دور واضح وحيوي لتؤديه.
    In contravention of the provisions of the Convention on the Law of the Sea, the administering Power continued to lay claim to the island’s ocean resources. UN ومازالت السلطة القائمة باﻹدارة تدعي لنفسها بشكل يخالف أحكام اتفاقية قانون البحار، الحق في الموارد المحيطية للجزيرة.
    To calibrate ocean fluxes, several representative reference stations should be established. UN ولمعايرة التدفقات المحيطية ينبغي إنشاء عدة محطات مرجعية نموذجية.
    ocean ecosystems may also be affected. UN وقد تتأثر أيضا اﻷنظمة اﻹيكولوجية المحيطية.
    This is a major step forward in improving the conservation and management of Australia's ocean areas. UN وهذه خطوة رئيسية إلى اﻷمـــام في تحسين حـــفظ وإدارة المناطق المحيطية لاستراليا.
    ocean current dynamics are studied for their role in weather, climate and the transport of pollutants. UN وتجري دراسة ديناميات التيارات المحيطية لما لها من دور في مجالات الأحوال الجوية والمناخ ونقل الملوثات.
    We therefore need to move proactively to establish regional fisheries management organizations for those oceanic regions. UN ولذلك نحن بحاجة إلى المضي قدما بشكل استباقي لإنشاء ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تلك المناطق المحيطية.
    Although it is one of the most common oceanic sharks, catches are only reported in the south-western Atlantic. UN ومع أنه من أكثر أسماك القرش المحيطية انتشارا، فإن الكميات المصيدة منه يُبلغ عنها في جنوب غرب المحيط الأطلسي فقط.
    It sets up a Fisheries Commission and requires each party, inter alia, to participate in fisheries research, including the establishment of monitoring and assessment programmes and technical cooperation to enhance capacity in small-scale oceanic fisheries. UN وينشئ الاتفاق لجنة لمصائد اﻷسماك، ويطلب من كل طرف، في جملة أمور، أن يشارك في بحوث المصائد، بما في ذلك وضع برامج للتقييم والمراقبة، والتعاون التقني، لتعزيز القدرة في المصائد المحيطية الصغيرة.
    7.2 oceanic ridges and submarine ridges . 53 UN الارتفاعات المتطاولة المحيطية والارتفاعات المتطاولة المغمورة
    Chapter 7 discusses the classification and treatment of oceanic and submarine ridges, and other submarine elevations. UN ويناقش الفصل ٧ تصنيف ومعاملة الارتفاعات المتطاولة المحيطية والارتفاعات المتطاولة المغمورة والمرتفعات المغمورة اﻷخرى.
    Global security then meant avoiding the escalation of peripheral conflicts into which the nuclear Powers could be drawn. UN وكان اﻷمن العالمي عندها يعني تجنب تصاعد الصراعات المحيطية التي كان يمكن للدول النووية أن تنجرف فيها.
    The proposal to establish migrant processing centres at points on the periphery of the countries of destination was not feasible and would be degrading to the countries where such camps would be located. UN والاقتراح بإنشاء مراكز لتنظيم المهاجرين عند النقاط المحيطية للبلدان المقصودة غير ممكن التنفيذ وقد يتسم بالامتهان للبلدان التي تقام فيها تلك المخيمات.
    The main purpose of this document is to establish a strategic framework for the conservation and sustainable use of Mexico's oceans and coasts. UN ويتمثل الغرض الأساسي من هذه الوثيقة في وضع إطار استراتيجي لصيانة المناطق المحيطية والساحلية المكسيكية واستخدامها على نحو مستدام.
    Whether the current list needs revising and whether the national human development reports could be used further as a source of situational data have as yet to be determined. UN ولم يحدد بعد ما إذا كانت القائمة الحالية تحتاج إلى مراجعة وما إذا كان من الممكن المضي في استخدام تقارير التنمية البشرية الوطنية بوصفها مصدرا للبيانات المحيطية.
    Design criteria under review for the reinforcement of perimeter posts. UN معايير التصميم هي قيد الاستعراض بالنسبة لتعزيز الأعمدة المحيطية.
    Furthermore, it was noted that prevailing oceanographic conditions appeared to be unfavourable for recruitment. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن الأنواع المحيطية السائدة لم تكن تبدو مواتية لتعزيز الرصيد السمكي.
    Yet those ocean-based resources are threatened by the trans-shipment of nuclear and other hazardous waste materials through our waters. UN غير أن تلك الموارد المحيطية مهددة بسبب النقل العابر للنفايات النووية وغيرها من النفايات الخطرة عبر مياهنا.
    However, the rooms are also used to store material, such as wiring, manuals and peripherals as well as empty cardboard boxes or boxes of equipment. UN غير أنهما تُستخدمان أيضا لخزن مواد معينة مثل الأسلاك والأدلة والأجهزة المحيطية وصناديق الكرتون الفارغة أو الصناديق التي تحتوي على المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus